"أسلحة حربية" - Translation from Arabic to French

    • armes de guerre
        
    • des tirs
        
    • armes automatiques
        
    La loi interdit la possession des armes de guerre par des personnes n'ayant pas de fonction militaire. UN وأضاف أن القانون يحظر على أي شخص لا يعمل بالقوات المسلحة حيازة أية أسلحة حربية.
    69. Divers groupes armés, dont certains portent des uniformes de combat et ont des armes de guerre, se déplacent à travers diverses zones du pays. UN ٦٩ - وتتنقل في مختلف مناطق البلد شتى المجموعات المسلحة التي يرتدي أفراد البعض منها ملابس القتال ويحملون أسلحة حربية.
    Il partage la conclusion du Secrétaire général selon laquelle ce sont les détenteurs des armes de guerre qui continuent de tenir le peuple somalien en otage dans le cycle de violence. UN ويشاطر المجلس الأمين العام رأيه القائل إن الأطراف التي تملك أسلحة حربية هي التي تبقي شعب الصومال رهينة لدوامة العنف.
    Toutefois, est exclue de cette disposition la fabrication d'armes de guerre par l'industrie privée dans les cas précisés par la loi. UN بيد أنه يوجد استثناء لهذا الحكم، وهو ما تنتجه الصناعة الخاصة من أسلحة حربية في الحالات التي يقرها القانون.
    :: À 14 h 40, le secteur de Saff al-Hawa a essuyé des tirs provenant de l'ennemi israélien. UN :: الساعة 40/14 تعرضت منطقة صف الهوا لبعض الطلقات النارية من أسلحة حربية من قبل العدو الإسرائيلي.
    Une explosion et des salves d'armes automatiques ont été entendues, dans la partie centrale des fermes de Chebaa occupées. UN سمع صوت دوي انفجار مع رشقات نارية من أسلحة حربية متوسطة داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Ils sont entrés dans le pays sans autorisation, en passant par un point de passage interdit et en faisant usage d'armes de guerre. UN وجرى هذا التوغل دونما أي إذن وعن طريق معبر غير معتمد، باستخدام أسلحة حربية.
    Le paragraphe 2 de ce même article prévoit que, s'il s'agit d'armes de guerre, il y a aggravation des peines d'emprisonnement minimales et maximales, qui vont de deux à huit ans. UN وتغلظ الفقرة 2 من المادة ذاتها مدة عقوبة السجن، وتجعلها تتراوح بين سنتين وثماني سنوات إذا كانت الأسلحة التي جرى تزويد هؤلاء الأشخاص بها أسلحة حربية.
    Quiconque vole ou détourne des armes de guerre ou des explosifs est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans, assortie d'une amende de 2 à 25 millions de kips. UN " كل شخص يسرق أو يختلس أو يسلب أسلحة حربية أو متفجرات يعاقب بالحبس من سنتين إلى خمس سنوات وبالغرامة من 000 000 2 كيب إلى 000 000 25 كيب.
    Les prévenus étaient inculpés d'atteinte à la sûreté intérieure de l'État, de meurtre, d'assassinat, de désertion en temps de paix et de guerre, de rébellion et de détention illégale d'armes de guerre. UN وأُدين المدعى عليهم بتهم الاعتداء على أمن الدولة الداخلي والقتل والاغتيال والفرار من الجيش وقت السلم والحرب والتمرد وحيازة أسلحة حربية بصفة لا مشروعة.
    34. Certes, à cette date, la majorité des armes sorties des armureries d'État pendant la troisième mutinerie ont été restituées, mais il n'en demeure pas moins que les soupçons persistent en ce qui concerne l'existence sur le territoire centrafricain d'autres armes de guerre importées illégalement par des partis politiques. UN ٣٤ - ولا شك أن غالبية اﻷسلحة التي خرجت من مخازن اﻷسلحة التابعة للدولة أثناء حركة التمرد الثالثة قد استعيدت، اليوم، ولكن ثمة تشككات ما زالت باقية فيما يتصل بوجود أسلحة حربية أخرى سبق استيرادها على نحو غير مشروع من جانب اﻷحزاب السياسية في أفريقيا الوسطى.
    Nous pouvons formuler toutes sortes de scénarios, mais cela ne change rien à l'idée fondamentale qu'il est certaines armes de guerre qui sont illicites et criminelles et que le comportement de l'autre partie ne les rend pas licites " . UN ويمكن أن نضع جميع أنواع السيناريوهات ولكن ذلك لن يغير في شيء من النهج اﻷساسي الذي قوامه أن هناك أسلحة حربية معينة إنما هي غير شرعية واجرامية، وسلوك الطرف اﻵخر لا يجعل منها أسلحة مشروعة " .
    Ils disposent des armes de guerre et savent ce qu'ils font et ce qu'ils veulent. Les anti-Balaka, considérés comme des ennemis de la paix par la communauté internationale, sont aujourd'hui qualifiés de patriotes par certains membres du Gouvernement de transition parce qu'ils ont attaqué le contingent tchadien. UN وهم يملكون أسلحة حربية ويعون ما يفعلون وما يريدون، وها هم اليوم، على الرغم من اعتبار المجتمع الدولي لهم أعداء للسلام، يجدون في بعض أعضاء الحكومة الانتقالية من يصفهم بالوطنيين لمهاجمتهم للوحدة التشادية.
    La FIDH/l'OCDH rapportent que ce membre a été déféré à la maison d'arrêt pour < < détention illégale d'armes de guerre > > et libéré le 21 mai 2008 sans qu'aucune charge n'ait été retenue contre lui. UN وذكر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومرصد الكونغو لحقوق الإنسان أن العضو المذكور أحيل إلى السجن بتهمة " حيازة أسلحة حربية بصفة غير قانونية " ، وأنه أفرج عنه يوم 21 أيار/مايو 2008 دون تثبيت أي تهمة بحقه.
    Est également source de grande préoccupation le fait que des civils sont régulièrement jugés par des tribunaux militaires pour des crimes qui n'ont aucun lien avec les affaires militaires mais qui auraient été commis avec des < < armes de guerre > > . UN 38 - ومن المسائل التي تدعو لقلق كبير أن المدنيين يحالون بشكل اعتيادي إلى المحاكم العسكرية للنظر في جرائم ليست لها صلة بالمسائل العسكرية وإنما ارتكبت حسبما يزعم باستخدام ' ' أسلحة حربية``.
    a) armes de guerre ou à usage des agents de la force publique; UN (أ) أسلحة حربية للاستخدام الخالص من جانب هيئات الأمن التابعة للدولة؛
    Article 8. armes de guerre ou à usage exclusif de la force publique. UN المادة 8 - الأسلحة الحربية أو أسلحة الاستخدام الخالص لهيئات الأمن التابعة للدولة - هذه أسلحة حربية وبناء على ذلك تستخدم استخداما خالصا من جانب هيئات الأمن التابعة للدولة.
    Ces attaques sont perpétrées avec des armes de guerre par des groupes déterminés à terroriser les populations civiles, qui verraient en eux des partisans de l'ancien Président Ange-Félix Patassé. UN واستخدمت جماعات أسلحة حربية لارتكاب هذه الهجمات بقصد ترويع المدنيين الذين يعتبرون أفراد تلك الجماعات من مناصري الرئيس السابق آنج - فليكس باتاسيه.
    Quiconque fabrique, détient, porte ou utilise des armes de guerre ou des explosifs en violation de la loi est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans, assortie d'une amende de 500 000 à 10 millions de kips. UN " كل شخص ينتج أسلحة حربية أو متفجرات أو يحوزها أو يحملها أو يستخدمها بصورة مخالفة للقانون يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى خمس سنوات وبالغـرامة من 000 500 كيب إلى 000 000 10 كيب " .
    Quiconque achète ou vend des armes de guerre ou des explosifs en violation de la loi est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans, assortie d'une amende de 1 à 20 millions de kips. UN " كل شخص يشتري أو يبيع أسلحة حربية أو متفجرات بصورة مخالفة للقانون يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى خمس سنوات وبالغرامة من 000 000 1 كيــب إلى 000 000 20 كيب.
    Le 5 juillet 1997 À 12 heures, la commune de Qaliah (Bekaa occidentale) a essuyé des tirs d'armes lourdes provenant des positions israéliennes sur la colline d'Al-Ahmadiyah. UN ٥/٧/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٢ تعرض خراج بلدة قليا، قضاء البقاع الغربي، لرشقات نارية من أسلحة حربية ثقيلة مصدرها المواقع اﻹسرائيلية المتمركزة على تلة اﻷحمدية مما أدى إلى نشوب حريق في بستان.
    Plusieurs explosions ont été entendues à l'intérieur des fermes de Chebaa. L'ennemi israélien a également tiré à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre dans le périmètre des postes de Ramta, Soummaqa et Roueissat el-Alam. UN سمع دوي عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة، كما قام العدو الإسرائيلي بالتمشيط من أسلحة حربية متوسطة في محيط مواقع الرمتا، السماقة ورويسات العلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more