"أسلحة في الفضاء الخارجي" - Translation from Arabic to French

    • armes dans l'espace
        
    • arme dans l'espace
        
    • armements dans l'espace
        
    • militarisation de l'espace
        
    • projet de traité
        
    • des armes spatiales
        
    Nous sommes convaincus que la prévention du déploiement d'armes dans l'espace est essentielle pour garantir une situation stratégique prévisible sur terre. UN ونحن مقتنعون بأن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر حيوي لضمان إمكانية التنبؤ بالوضع الاستراتيجي على الأرض.
    Le projet de code de conduite ne contient aucune disposition relative au déploiement d'armes dans l'espace. UN ولا يتضمن مشروع المدونة أي أحكام متعلقة بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    La plupart des États considèrent que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait accroître l'insécurité au niveau mondial et affecter ainsi tous les pays. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    Incontestablement, la prévention du déploiement d'armes dans l'espace constitue à nos yeux une autre priorité importante. UN مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace. UN ومن المهم أن نضع في اعتبارنا أنه لا توجد أسلحة في الفضاء الخارجي اليوم.
    La prévention du déploiement d'armements dans l'espace reste une priorité de la politique étrangère russe. UN ويظل من بين أولويات السياسة الخارجية الروسية منعُ وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il convient donc de prendre des mesures préventives, telles que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux, afin d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Car après tout, il n'y a pas encore d'armes dans l'espace, et il est toujours plus facile de prévenir que d'interdire et réduire. UN ولا توجد على كل حال أسلحة في الفضاء الخارجي بعد، والمنع أسهل دائماً من الحظر والتخفيض.
    L'implantation d'armes dans l'espace risque d'entraîner une nouvelle course aux armements et de perturber les utilisations pacifiques de l'espace. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد يُنذر بحدوث سباق تسلح جديد ويُعطِّل عملية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    À l'heure actuelle, il n'y a pas d'armes dans l'espace et la décision d'en déployer n'a pas encore été prise. UN والفضاء الخارجي خالٍ حالياً من الأسلحة. وقرار نشر أسلحة في الفضاء الخارجي لم يتخذ بعد.
    On prend de plus en plus conscience du caractère irréversible et destructeur des conséquences du déploiement d'armes dans l'espace. UN وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها.
    Dans ce contexte, nous estimons que la Convention sur l'immatriculation, de 1975, pourrait être largement mise à profit par les rédacteurs du futur traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. UN ونعتبر في هذا الصدد اتفاقية التسجيل لعام 1975 مصدراً هاماً للقائمين على صياغة معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Ces États pourraient également communiquer des informations détaillées concernant leurs activités spatiales, prouvant ainsi qu'ils n'élaborent aucun projet de déploiement d'armes dans l'espace. UN وبإمكان هذه الدول أيضاً أن تُقدم معلومات مفصَّلة عما تضطلع به من أنشطة في الفضاء الخارجي، لإثبات أنها لا تعتزم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le Bélarus estime qu'il ne saurait y avoir de véritable sécurité dans l'espace sans l'adoption d'un traité détaillé consacré à la question de l'interdiction du déploiement d'armes dans l'espace. UN وتعتقد بيلاروس أنه لا يمكن تحقيق أمن فضائي حقيقي إلا إذا اعتُمدت معاهدة شاملة بشأن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    À première vue, une interdiction du placement d'armes dans l'espace paraît être une question fascinante. UN ولأول وهلة، تبدو مسألة حظر زرع أسلحة في الفضاء الخارجي مثيرة.
    Il a été noté de surcroît que la volonté proclamée par les ÉtatsUnis de lutter contre la prolifération des ADM sur la Terre était une bonne raison pour qu'ils s'abstiennent en premier lieu d'installer des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أضيف أن الموقف الاستباقي من جانب الولايات المتحدة ضد نشر أسلحة الدمار الشامل على كوكب الأرض ينبغي أن يشكل ذات السبب الذي من أجله لا توضع أسلحة في الفضاء الخارجي في المقام الأول.
    Dans ce contexte, la tâche essentielle qui nous incombe à tous consiste à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN وفي هذا السياق فإن مهمتنا الأساسية المشتركة هي منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    C'est pourquoi personne ne peut invoquer les intentions de la Russie pour justifier l'implantation d'armes dans l'espace. UN وعليه، فإنه لا يمكن أن تُستخدم روسيا ونواياها تبريراً من جانب الآخرين لوضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Les délégations russe et chinoise à la Conférence du désarmement continuent à élargir leur initiative visant à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    La Chine estime que la Conférence du désarmement doit, dès que possible, rétablir son comité spécial sur l'espace pour mener à bien des travaux de fond visant à prévenir la militarisation de l'espace. UN وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم، بأسرع ما يمكن، بإعادة إنشاء لجنته المخصصة للفضاء الخارجي للاضطلاع بأعمالنا الموضوعية من أجل منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    M. Koshelev a reconnu que la mise au point de mesures de vérification formelles pour le projet de traité envisagé serait une tâche complexe. UN واعترف السيد كوشيليف أن وضع تدابير تحقق رسمية لمعاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي سيكون مهمة معقدة.
    Nous ne devons pas attendre que des armes spatiales soient mises au point et provoquent des dommages. UN ويجب ألا ننتظر حتى توضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتبدأ في إحداث الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more