Je pense que ce genre d'attaque n'est pas vraiment son style. | Open Subtitles | أعتقد أن هجوما مباشرا بهذا الشكل ليس من أسلوبه |
son style dynamique et inimitable a laissé une marque profonde sur le modus operandi de l'Assemblée générale. | UN | إن أسلوبه الدينمـي الفريـــد تـرك طابعا مميزا على طريقة عمل الجمعية العامة. |
La Convention ayant été adoptée, il est nécessaire de disposer d'un site Web qui, par son style et son contenu, en explique l'importance et en symbolise les principes. | UN | وعلى إثر اعتماد الاتفاقية، يتعين إنشاء موقع شبكي يعكس أسلوبه ومحتواه مدى أهميتها، ويجسد مبادئها. |
Des jeunes femmes avec son mode opératoire : prostituées, infirmières. | Open Subtitles | أعني، النساء الشابات اللاتي يطابقن أسلوبه والفتيات العاملات، والممرضات |
Ali devait rester immobile, ce qui n'est pas trop son genre. | Open Subtitles | وعلي كان لا بد أن يقف بلا حراك وهذا ليس أسلوبه |
Le Conseil maritime baltique et international (BIMCO) a également inclus la médiation dans sa méthode de règlement des différends et a adopté l'approche de la CNUDCI telle qu'elle est formulée dans le Règlement de conciliation de cette dernière. | UN | كما أدرج مجلس البلطيق للملاحة البحرية الدولية الوساطة في أسلوبه الخاص بتسوية النـزاعات وأخذ بنهج الأونسيترال حسبما صاغته اللجنة في قواعد التوفيق. |
Sa façon d'opérer est liée à la météo, il va vouloir en trouver un autre. | Open Subtitles | إن كان أسلوبه الإجرامي متصلا بالطقس فسيقوم بمحاولة إختطاف صبي آخر قريبا |
Juste ne mange pas sa nourriture. Le poison est plus son style. | Open Subtitles | لا تأكلي طعامه يبدو أن التسميم هو أسلوبه |
son style, c'est d'amener le jury à l'aimer, ce qu'ils font toujours et ils lui donnent généralement ce qu'il demande | Open Subtitles | أسلوبه هو أن يجعل هيئه المحلفين تعجب به و هذا ما يفعلونه دوماً و عاده يعطونه ما يريده |
II faut parfois du temps pour qu'un vendeur trouve son style. | Open Subtitles | نعم، في بعض الأحيان، فإن مندوب المبيعات . يحتاج إلى بعض الوقت ليجد أسلوبه |
Avec son style de commandement désordonné, le capitaine Kirk est donc clairement supérieur à Jean-Luc Picard. | Open Subtitles | وذلك بسبب أسلوبه العنيف في القيادة فإن الكابتن كيرك متفوق بشكل واضح على جين لوك بيكارد |
Enfant déjà, Dizzy Harrison avait son style bien à lui. | Open Subtitles | منذ كان طفلاً صغيراً, ديزي هاريسون كان لديه أسلوبه المنفرد. |
Tu sais, je dois admettre que, Je pense aimer son style. | Open Subtitles | أتعرف، يجب أن أعترف ، أنني نوعا ما يعجبني أسلوبه. |
je l'utilise temporairement. ...et elle ne correspond pas à son style aussi. | Open Subtitles | ، إنها تخص الشركة أستعملها بشكل مؤقت أبي لا يستطيع القيادة .. في الوقت الحاضر وهي لا يلائم أسلوبه أيضا |
son mode opératoire n'est pas de les droguer pour les faire halluciner ? | Open Subtitles | أليس أسلوبه هو تخدير ضحاياه و إصابتهم بالهلوسة لكنه تطوّر. |
Ce qui signifie qu'il n'avait pas choisi de changer son mode opératoire mais que votre victime l'a contraint à le faire | Open Subtitles | إذن هذا معناه أنه لم يختر تغيير أسلوبه.. لكن ضحيتك اضطره لذلك. |
C'est son genre. Il adore ces pauvres petites... | Open Subtitles | ذلك أسلوبه انه يحبّ أولئك الرخيصون قليلا |
Ce n'était pas son genre. | Open Subtitles | ذلك لم يكن أسلوبه |
Comment savoir si Mandeville a raison en ce qui concerne l'austérité ? sa méthode de recherche, un long poème pour illustrer sa théorie, n'est guère convaincante à notre époque. | News-Commentary | ولكن كيف لنا أن نعرف ما إذا كان مانديفيل محقاً بشأن التقشف؟ لا شك أن أسلوبه البحثي ــ تلك القصيدة الطويلة عن نظريته ــ لن يكون م��نعاً بأي حال لآذان السامعين في العصر الحديث. |
Il a été informé par la suite que le BSCI avait depuis lors modifié sa méthode de l'évaluation des risques afin d'intégrer un examen des risques résiduels au processus de planification de son travail à la lumière des mécanismes de contrôle interne mis en place par l'administration pour atténuer les risques. | UN | وأُبلغت اللجنة في وقت لاحق أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد عدّل منذئذ أسلوبه لتقييم المخاطر لكي يشمل النظر في المخاطر المتبقية في تخطيط أعماله من خلال مراعاة الضوابط الداخلية التي طبقتها الإدارة للتخفيف من المخاطر. |
Pour d'autres, sa façon d'aborder l'information avait préparé le terrain à un dialogue ouvert et franc sur la situation présente et future du Département et en faveur d'une transparence accrue. | UN | وقال آخرون إن أسلوبه في مجال اﻹعلام يمهد السبيل لحوار مفتوح وصريح حول واقع اﻹدارة ومستقبلها ولزيادة الشفافية. |
Certains de ses collègues ont soutenu que l'écriture reproduite par le quotidien ne correspond pas à celle de l'écrivain et que le style est différent du sien. | UN | ويقول بعض زملائه إن خط اليد الذي استنسخته الصحيفة يختلف عن خط الكاتب المفترض، وان أسلوبه مختلف أيضا. |
Rien ne cloche avec son audition. Non. Juste son attitude. | Open Subtitles | لا يوجد شيء خاطئ بسمعه لا ، فقط في أسلوبه |
Pourquoi tu m'a tout raconté sur ses petites manies de se nourrir ou sa technique du "fais moi goûter" quand tu es venu à ma salle de sport l'autre jour ? | Open Subtitles | فلمَ لقّمتني بعادات تغذّيه؟ أو لمَ أذقتني نفحة من أسلوبه القتالي لمّا أتيت لصالة الألعاب خاصّتي قبل أيام؟ |
Chacun a incarné les valeurs et les principes de la Charte tout en gardant un style et une approche uniques. | UN | وقد جسّد كل منهم من خلال أسلوبه ونهجه الفريدين قيم الميثاق ومبادئه. |