gouvernance urbaine, diversité et action sociale dans les villes du Sud | UN | أسلوب الإدارة الحضري، التنوع والعمل الاجتماعي في مدن الجنوب |
Annexe 1 : Fiche d'exercice - Evaluer la gouvernance | UN | ملحق رقم 1: ورقة العمل الخاصة بتقييم أسلوب الإدارة |
Les institutions de Bretton Woods devraient modifier leurs méthodes de gouvernance en vue d'accroître la représentation et la participation des pays en développement. | UN | وينبغي أن تجري مؤسسات بريتون وودز إصلاحات في أسلوب الإدارة من أجل زيادة صوت وتمثيل ومشاركة البلدان النامية. |
Pour d'atteindre cet objectif, l'UNOPS concentre ses efforts sur la réforme de la gestion, la gestion du changement et l'apprentissage, tant individuel qu'institutionnel. | UN | وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الاصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي. |
Le gouvernement sera le chef de file pour réaliser l'évaluation initiale de la gouvernance. | UN | وبالنسبة لمكون أسلوب الإدارة فيقترح أن تأخذ الحكومة المبادرة، في ضوء مسؤولياتها، والقيام بإعداد المسودة الأولى. |
En s'appuyant sur la Déclaration de Dubaï et la Stratégie politique globale, les cinq domaines présentés ci-dessous sont considérés comme essentiels pour mener à bien l'évaluation de la gouvernance : | UN | تأسيسا على إعلان دبي وإستراتيجية السياسات الجامعة، تعتبر المجالات الخمسة التالية وثيقة الصلة بتقييم أسلوب الإدارة: |
Pour chacun des cinq domaines évoqués précédemment, les informations suivantes sont à fournir afin de compléter l'évaluation de la gouvernance : | UN | لاستكمال تقييم أسلوب الإدارة فإن يجب توفر معلومات عن النقاط التالية لكل من المجالات الخمسة سابقة الذكر: |
Un exemple de fiche d'exercice partiellement complété sur la gouvernance est illustré dans le tableau 1 ci-dessous. | UN | ويمكن الإطلاع على المثال المرفق في جدول 1 في شكل ورقة عمل مستكملة جزئيا عن أسلوب الإدارة. |
Tableau 1 : Exemple de fiche d'exercice - Evaluer la gouvernance | UN | جدول 1: نموذج لورقة عمل عن تقييم أسلوب الإدارة |
Cette partie du rapport résume les résultats de l'évaluation de la gouvernance, y compris l'identification de domaines prioritaires et de propositions pour l'action. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
C. gouvernance internationale de l'environnement et développement durable | UN | جيم - أسلوب الإدارة البيئية الدولية والتنمية المستدامة |
La gouvernance devait être améliorée au niveau où se posait le problème. | UN | ويجب أن تتناسب التحسينات في أسلوب الإدارة السليم مع حجم المشكلة. |
Il convenait de simplifier et de rationaliser ce cadre réglementaire pour améliorer la gouvernance et la mise en œuvre. | UN | ويستلزم الأمر تبسيط وتنسيق الإطار التنظيمي لتحسين أسلوب الإدارة السليم وكذلك التنفيذ. |
L'UNICEF demeure également membre du groupe de pilotage de la campagne pour la gouvernance urbaine. | UN | ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للطفولة عضواً في اللجنة التوجيهية للحملة بشأن أسلوب الإدارة الحضرية. |
D'autres activités conjointes sont prévues pour 2003 dans le cadre de la campagne pour la gouvernance urbaine et de la campagne pour la sécurité d'occupation. | UN | وثمة أنشطة مشتركة أخرى مخططة لعام 2003 داخل إطار حملة أسلوب الإدارة الحضرية وحملة ضمان الحيازة. |
gouvernance INTERNATIONALE DE L'ENVIRONNEMENT ET LE PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT | UN | أسلوب الإدارة البيئية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Tous souhaitent explorer les dimensions urbaines de la sûreté et de la sécurité dans le cadre d'une approche multisectorielle et orientée vers la gouvernance. | UN | وثمة رغبة في استكشاف الأبعاد الحضرية للسلامة والأمن من خلال نهج متعدد القطاعات وموجه نحو أسلوب الإدارة. |
Application de la gestion axée sur les résultats | UN | تطبيق أسلوب الإدارة القائمة على أساس النتائج |
Le représentant a dit que ces systèmes devaient reposer sur un dialogue constant entre chaque fonctionnaire et son supérieur hiérarchique, ce qui exigeait une profonde évolution du style de gestion en vigueur dans bon nombre d'organisations appliquant le régime commun. | UN | 30 - وذكر أن هذه النظم يلزم أن تستند إلى حوار مستمر بين كل موظف والمسؤول عنه. ويقتضي ذلك تغييرا جذريا في أسلوب الإدارة في العديد من المنظمات المشمولة بالنظام الموحد. |
gouvernance internationale en matière d'sur l'environnementInternational environmental governance | UN | أسلوب الإدارة البيئية الدولية ضميمة |
Ces rapports portent sur des problèmes de gestion découverts lors d'investigations qui ne constituent pas des fautes professionnelles et vont d'un mode de gestion insuffisant au nonrespect des politiques, procédures et directives. | UN | وتتناول هذه التقارير مسائل الإدارة التي تكشفت أثناء التحقيقات والتي لا ترقى إلى سوء السلوك، وتشمل مسائل تتراوح من أسلوب الإدارة السيئة إلى عدم الامتثال للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية. |
L'Organisation des Nations Unies a réussi dans certains cas à intégrer une gestion efficace et une maîtrise locale dans les partenariats. | UN | 7 - وقد طبقت الأمم المتحدة بنجاح على بعض الشراكات أسلوب الإدارة القوية وتسليم زمام الأمور لجهات محلية. |
Bien que le gouvernement de transition ait pris des mesures efficaces en matière de gestion macroéconomique et de gestion des finances publiques, l'accumulation des arriérés pourrait reprendre en fonction de la situation politique. | UN | ورغم أن الحكومة الانتقالية نهجت أسلوب الإدارة السليمة على مستوى الاقتصاد الكلي والمالية العامة، فقد يستأنف تراكم المتأخرات بحسب الحالة السياسية. |