La loi estonienne sur les noms de lieux, adoptée en 1996 et modifiée en 2003, énonce les principales règles de toponymie et définit la compétence de différentes instances en matière d'établissement de la toponymie. | UN | وجرى في عام 2003 تنقيح قانون أسماء الأماكن في إستونيا، الذي اعتمد في عام 1996. ويبين القانون المتطلبات الرئيسية للأسماء الجغرافية ويحدد اختصاص الهيئات المختلفة في وضع أسماء الأماكن. |
Tous ces facteurs ont contribué à un < < tissu culturel > > très riche, dont les noms de lieux égyptiens sont le reflet. | UN | وتمتزج هذه العوامل في النسيج الثقافي الغني ممثلة في أسماء الأماكن في البلد. |
Le projet de dictionnaire estonien des noms de lieux a été lancé en 2009 et devrait être achevé en 2013. | UN | وسيكون هذا المعجم أسماء الأماكن في إستونيا عام 2009، ومن المقرر إنجازه في عام 2013. |
Le Conseil estonien des noms de lieux est la principale autorité toponymique du pays. | UN | ويمثل مجلس أسماء الأماكن في إستونيا السلطة الوطنية الرئيسية فيما يتعلق بالأسماء. |
Enfin, la septième dresse une liste d'articles et de livres sur la normalisation des noms de lieu publiés en Suède entre 2007 et 2012. | UN | أما الفرع الأخير، فيقدم قائمة بمقالات وكتب عن توحيد أسماء الأماكن نشرت في السويد بين الأعوام 2007 و 2012. |
Le traitement de ces noms dans un contexte officiel relève de la Loi sur les toponymes en Norvège. | UN | وينظم معاملة هذه الأسماء في السياقات الرسمية قانون أسماء الأماكن النرويجي. |
La base de données toponymiques officielle de la Suède a été décrite dans le document de travail no 28. | UN | 78 - وورد وصف لقاعدة بيانات أسماء الأماكن السويدية الرسمية في ورقة العمل رقم 28. |
les noms de lieux qui concernaient l'Antarctique existaient en plus de 15 langues et en cinq alphabets. | UN | ووردت أسماء الأماكن في أنتاركتيكا بخمس عشرة لغة أو أكثر وبـخمسة أحرف مختلفة. |
les noms de lieux : la mémoire des lieux : thème des Journées du patrimoine européen organisées en Finlande en 1999 | UN | أسماء الأماكن: ذاكرة الأماكن: الموضوع المختار لأيام التـراث الأوروبي المنظمة في فنلندا عام 1999 |
D'une part, la Charte de la langue française édicte que la Commission de toponymie détient le pouvoir d'officialiser les noms de lieux du Québec. | UN | ومن ناحية، ينص ميثاق اللغة الفرنسية على أن اللجنة المعنية بالأسماء الجغرافية مخولة سلطة إضفاء الطابع الرسمي على أسماء الأماكن في كيبيك. |
Aussi, la Commission a compétence pour proposer au Gouvernement les critères de choix et les règles d'écriture de tous les noms de lieux. | UN | كما أن هذه اللجنة مخولة أن تعرض على الحكومة معايير اختيار جميع أسماء الأماكن وقواعد كتابتها. |
Cette base de données intègrera également, au final, des noms de lieux empruntés à des fichiers topographiques numériques à l'échelle de 1 : 50 000. | UN | وستشمل قاعدة البيانات في نهاية المطاف أيضا أسماء الأماكن المأخوذة من ملفات الخرائط الرقمية لأسماء المواقع الجغرافية بمقياس 1 : 000 50. |
Il a été souligné qu'en raison de l'importance de l'urbanisation, il devenait plus difficile de garantir la normalisation des noms de lieux et d'offrir à l'ensemble des usagers des données cohérentes dans ce domaine. | UN | وأشير إلى أن نمو المناطق الحضرية يزيد من صعوبة توحيد أسماء الأماكن لإتاحة البيانات المتسقة لجميع المستخدمين. |
Le document de travail no 57 portait sur le centenaire de la gestion des noms de lieux au Québec - anniversaire qui sera célébré en 2012. | UN | 73 - وكان الاحتفال بمرور مائة عام على إدارة أسماء الأماكن في كيبيك، كندا، في 2012 موضوع ورقة العمل رقم 57. |
Le répertoire des noms géographiques comprend, intégrés dans une seule base de données, le répertoire des noms de lieux et le répertoire des titres de cartes. | UN | ويضم سجل الأسماء الجغرافية سجل أسماء الأماكن وسجل أسماء الخرائط في قاعدة بيانات واحدة متكاملة. |
Étant donné le rôle que joue la précision des noms de lieu dans toute communication efficace, il est essentiel que la Malaisie dispose de noms géographiques normalisés. | UN | بات توحيدُ الأسماء الجغرافية أمراً ذا أهمية حاسمة بالنسبة لماليزيا إذ أنها أدركت أن دقة أسماء الأماكن عامل من عوامل التواصل الفعال. |
S'agissant de la langue arabe, toutefois, elle n'a pas répondu à sa question concernant la traduction en hébreu des noms de lieu et leur translittération en arabe. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق باللغة العربية، فإنه لم يتم الرد على سؤاله المتعلق بنقل حروف أسماء الأماكن من العبرية إلى العربية. |
Le rapport évoquait le vif intérêt que suscitaient actuellement en Finlande la planification toponymique et l'importance des noms de lieu dans un environnement urbain. | UN | وأشار التقرير إلى اهتمام فنلندا بالتخطيط للأسماء وإلى أهمية أسماء الأماكن في البيئة الحضرية. |
La plus attendue était le manuel concernant les règles d'orthographe et la place de l'accent pour les toponymes de la Fédération de Russie. | UN | وكانت الحاجة ماسة جدا إلى دليل بشأن أنماط تهجئة أسماء الأماكن والتشديد على مقاطعها في الاتحاد الروسي. |
Une étude sur les habitudes des usagers de ces services a permis de dégager des recommandations en vue d'améliorer le programme en ce qui concerne la base de données toponymiques au Québec. | UN | وأفضى استطلاع لرأي المستعملين إلى وضع توصيات لتحسين برنامج قاعدة بيانات أسماء الأماكن في كيبيك. |
L'ouvrage renseigne également sur l'orthographe et la prononciation des noms topographiques. | UN | ويضم المجلد أيضا معلومات عن تهجئة أسماء الأماكن وكيفية نطقها. |
On trouve dans la toponymie estonienne plusieurs strates linguistiques. En effet, on observe des toponymes d'origine allemande, suédoise, russe et lettone. | UN | وتشمل الشرائح اللغوية التي يمكن تمييزها في أسماء الأماكن الإستونية أسماء من أصول ألمانية وسويدية وروسية ولاتفية. |