Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest, Dartmouth (Canada) | UN | منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي، دارتموث، كندا |
Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest, Dartmouth (Canada) | UN | منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي، دارتماوث، كندا |
Nous l'avons fait dans le cadre de l'enclave internationale de la mer de Norvège, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) et de la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique. | UN | وفعلنا ذلك في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a déclaré qu'aucune mesure n'est en place dans la zone relevant de sa compétence en ce qui concerne la capacité de pêche. | UN | وذكرت منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي أنه ليس هناك تدابير تُنفذ في المنطقة الخاضعة لسلطتها التنظيمية لمعالجة قدرة الصيد. |
Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO). | UN | 182- منظمة مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي. |
Le Canada se réjouit tout particulièrement de l'adoption récente des amendements à la Convention sur la future coopération multilatérale dans les pêches de l'Atlantique Nord-Ouest de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO). | UN | وتشعر كندا بسرور خاص بما تم مؤخرا من اعتماد تعديلات اتفاقية التعاون المستقبلي المتعدد الأطراف في مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي التابعة لمنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) | UN | منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي |
170. À sa quinzième réunion annuelle, tenue en septembre 1993, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a décidé de réduire considérablement les quotas pour faire face à la diminution des stocks de poisson. | UN | ١٧٠ - اعتمدت منظمة مصائد أسماك شمال غرب المحيط اﻷطلسي، في مواجهة انخفاض اﻷرصدة السمكية، اقتطاعات حادة في الحصص خلال اجتماعها السنوي الخامس عشر في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest tient et revoit régulièrement une liste de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, qu'elle a établie avec la CPANE. | UN | 103 - وتحتفظ منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي بقائمة بالسفن التي تمارس ذلك النوع من الصيد أعدتها بالتعاون مع لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي وتقوم بمراجعتها بانتظام. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a réduit les prises accessoires en adoptant une série de mesures, notamment des restrictions aux engins, et a chargé un groupe de travail sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches d'élaborer des mesures de gestion efficaces et de diffuser l'information scientifique. | UN | 116 - وخفضت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي من الصيد العرضي عن طريق مجموعة من التدابير، منها فرض قيود على معدات الصيد وقامت بإنشاء فريق عامل معني بالنهج المراعي للنظم الإيكولوجية في إدارة مصايد الأسماك من أجل وضع تدابير فعالة لإدارة المصايد ونشر المعلومات العلمية. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a mis en place un groupe de travail sur son avenir, qui est chargé d'élaborer un plan d'action à court, moyen et long terme et de jeter des bases scientifiques pour la conservation et l'exploitation durable des ressources halieutiques. | UN | 137 - وأنشأت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي فريقا عاملا بشأن مستقبل المنظمة من أجل وضع خطة عمل للأجل القصير والمتوسط والطويل وبناء أساس علمي للمحافظة على موارد المصايد واستغلالها على نحو مستدام. |
Les délégations ukrainiennes participent aux travaux des différents organes de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest et de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est, où elles militent pour une présence obligatoire d'observateurs scientifiques à bord de tous les navires et dans toutes les activités de pêche commerciale dans les secteurs relevant du mandat de ces organisations. | UN | وتشارك وفود أوكرانية في عمل العديد من هيئات منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، وهي تحبذ الوجود الإلزامي لمراقبين علميين على متن كل السفن البحرية وفي جميع مناطق الصيد التجاري المتصلة بأنشطة تلك المنظمات. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) exige un taux de couverture de 100 % pour tous les navires des parties contractantes pêchant dans la zone relevant de sa compétence et a lancé un projet pilote de soumission en temps réel, par voie électronique, des données recueillies par les observateurs. | UN | وتشترط منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي تغطية من المراقبين نسبتها 100 في المائة على جميع سفن الأطراف المتعاقدة في المنطقة الخاضعة لولايتها، وقد استحدثت هذه المنظمة برنامجا رائدا لتقديم بيانات المراقبة الكترونيا في الوقت الفعلي. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a annoncé qu'elle réglementait dorénavant la conservation et la gestion des raies élasmobranches, en fixant des prises totales autorisées et des quotas. C'est la première fois qu'une organisation régionale entreprend de gérer les stocks d'un élasmobranche. | UN | وأعلنت منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي أنها تقوم حالياً بتنظيم حفظ وإدارة أسماك الورنك من صفيحيات الخياشيم، وذلك من خلال تحديد كمية الصيد الاجمالية المسموح بها ، والحصص؛ لتصبح بذلك أول منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقوم بإدارة صفيحيات الخياشيم. |
En coopération avec la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest, ainsi que la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, le Fonds mondial pour la nature s'emploie à promouvoir l'adoption de mesures relatives aux requins. | UN | ويعمل الصندوق العالمي للطبيعة مع اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي و اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض على تشجيع اتخاذ تدابير فيما يتعلق بأسماك القرش. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a indiqué que toutes les principales espèces pêchées à des fins commerciales dans la zone relevant de sa réglementation étaient soumises aux règles relatives à la taille minimale des poissons. | UN | 112 - وأفادت منظمة مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي بأن كل كميات الصيد من الأنواع التجارية الرئيسية في منطقة اتفاقية المنظمة تخضع لقاعدة الحد الأدنى لأحجام المصيد من الأسماك. |
135. Demande instamment aux Parties contractantes à la Convention sur la future coopération multilatérale dans les pêches de l'Atlantique Nord-Ouest qui ne l'ont pas encore fait d'approuver l'amendement de 2007 afin qu'il entre rapidement en vigueur; | UN | 135 - تحث الأطراف المتعاقدة في اتفاقية التعاون المتعدد الأطراف في المستقبل في مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي() التي لم توافق بعد على تعديل عام 2007 لتلك الاتفاقية على أن توافق عليه بهدف التعجيل ببدء نفاذه؛ |
116. Demande instamment aux Parties contractantes à la Convention sur la future coopération multilatérale dans les pêches de l'Atlantique Nord-Ouest qui ne l'ont pas encore fait d'approuver l'amendement de 2007 afin qu'il entre rapidement en vigueur ; | UN | 116 - تحث الأطراف المتعاقدة في اتفاقية التعاون المتعدد الأطراف في المستقبل في مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي() التي لم توافق بعد على تعديل عام 2007 لتلك الاتفاقية على أن توافق عليه بهدف التعجيل ببدء نفاذه؛ |
121. Demande instamment aux Parties contractantes à la Convention sur la future coopération multilatérale dans les pêches de l'Atlantique Nord-Ouest qui ne l'ont pas encore fait d'approuver l'amendement de 2007 afin qu'il entre rapidement en vigueur ; | UN | 121 - تحث الأطراف المتعاقدة في اتفاقية التعاون المتعدد الأطراف في المستقبل في مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي() التي لم توافق بعد على تعديل عام 2007 لتلك الاتفاقية على أن توافق عليه بهدف التعجيل ببدء نفاذه؛ |
Après avoir progressivement mis en œuvre des mesures visant à aligner l'Organisation sur l'ANUP, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) a décidé, lors de son assemblée annuelle, tenue en septembre 2005, de s'engager dans un processus de réforme. | UN | وبعد عدة سنوات تم خلالها تدريجيا اعتماد تدابير ترمي إلى استجابة المنظمة بشكل متسق لأحكام الاتفاق، وافقت منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي، في اجتماعها السنوي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005، على الشروع في عملية للإصلاح. |