"أسمع به" - Translation from Arabic to French

    • entendu parler
        
    • Connais
        
    • entendu parlé
        
    • que j'en entends parler
        
    Jamais entendu parler de ça. Non... Je parle d'un vrai handicap. Open Subtitles لم أسمع به أقصد إعاقة حقيقية، ليست خاصة بالنساء
    Et tout ce qu'il me resterait serait un enfant sans maman et cette image de toi dans la voiture avec cet homme dont je n'ai jamais entendu parler. Open Subtitles وكل ما كنت سأُترك معه هو طفل صغير بلا أم وصورة زوجتي في سيارة مع رجل حتى أنني لم أسمع به أبدًا
    Pour être honnête, je n'en ai jamais entendu parler. Mais mon bureau m'a assuré que c'était bien fondé. Open Subtitles بصراحة، لم أسمع به قط، لكن موظفي أكدوا لي أنه شرعي.
    C'est un code gay que je ne Connais pas ? Open Subtitles أهذا ملتقى سري للمثليين لم أسمع به من قبل؟
    Quand je pense qu'un gars que je Connais même pas discute comme ça avec moi. Open Subtitles رائع، لا يمكنني التصديق أن أحداً لم أسمع به قط يتجول مع شخص مثلي
    Je n'ai jamais entendu parlé de lui, et je n'ai certainement jamais entendu parlé de ça... Open Subtitles لم أسمع به من قبل وأنا بالتأكيد لم أسمع بهذا بماذا تدعوه ؟
    Jamais entendu parler, donc voilà ce qu'on va faire. Open Subtitles حسنا، لم أسمع به قط لذا هذا ما سنفعله، أعطني المضرب
    Non, je n'en avais jamais entendu parler avant hier. Open Subtitles أنتم تتسائلون لو أني قدمت إليه نفس العرض؟ لم أفعل ذلك ولم أسمع به قبل يوم الأمس
    Désolé, ma belle. Jamais entendu parler de lui. Open Subtitles آسف يا آنستي، ليتني أستطيع المساعدة لكنّي لمْ أسمع به قطّ
    Non, jamais entendu parler bien qu'en regardant son travail rapidement... Open Subtitles هل تعرفه؟ كلا، لم أسمع به من قبل، ولكن على الرغم من ذلك أتعلم، إنه تحضيري لا أكثر أنظر إلى عمله
    Jamais entendu parler, il faudra trouver mieux BlackAdder. Open Subtitles لم أسمع به. عليك أن تأتي بأفضل من هذه, بلاكادر.
    Sauf celui-ci. Jamais entendu parler de cet endroit. Mais je sais, qui saura... Open Subtitles ماعدا هذا ، لم أسمع به مطلقاً لكنني أعرف من يعرفه
    Ce n'est pas le pire cas de transfert dont j'ai entendu parler. Open Subtitles هذا ليس أمراً لم أسمع به من قبل في علم النفس
    Je n'ai jamais entendu parler de lui, et je n'ai certainement jamais entendu parler de... comment tu appelles ça ? "Mutation Starzl ?" Open Subtitles لم أسمع به من قبل وأنا بالتأكيد لم أسمع بهذا بماذا تدعوه ؟
    L'un des tireurs avait une application mobile dont je n'avais jamais entendu parler, appelée TRAKZER. Open Subtitles أحد مُطلقين النار لديه تطبيق على هاتفه " لم أسمع به من قبل يُدعى " تراكزر
    Jamais entendu parler de lui. Open Subtitles بحياتي لم أسمع به.
    - Personne n'en a entendu parler. Open Subtitles . لم أسمع به من قبل- . لم يسمع به أحد من قبل -
    Connais pas. Open Subtitles إنه فيلم من الستينات لم أسمع به
    Peut-être un truc très cool que je ne Connais même pas. Open Subtitles لَرُبَّمَا هو شيءُ رائع وجديد" "وأنّني لو أسمع به من قبل
    - Poco Rio ? Je refuse d'aller dans un endroit que je ne Connais pas. Open Subtitles بوكو ريل"؟" أنا لا أود الذهاب لمكان لم أسمع به قط
    Non, jamais entendu parlé ! Open Subtitles كلا لم أسمع به أبداً
    Mr Hooper, je vous ai dit, c'est la première fois que j'en entends parler. Open Subtitles سيد هوبير لقد أخبرتك بأنها المرة الأولى التي أسمع به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more