"أسهمها" - Translation from Arabic to French

    • ses actions
        
    • parts
        
    • actionnaire
        
    • détenu en
        
    • ses actionnaires
        
    • capital
        
    • en bourse
        
    • des actions
        
    • leurs actionnaires
        
    • dont étaient actionnaires
        
    • leurs actions
        
    • les actionnaires sont
        
    • participation majoritaire
        
    L’émetteur initial ne touche rien lorsque ses actions sont négociées sur le marché secondaire. UN ولا تحصل الجهة المصدرة اﻷصلية على أي مبالغ نتيجة لتداول أسهمها في السوق الثانوية.
    Elle lui a vendu ses actions, il lui a donné le droit de vote. Open Subtitles تقوم ببيعه أسهمها .. ويمنحها حق التصويت ..
    Le brut est traité par la raffinerie Indeni de Ndola, en Zambie, qui appartient à parts égales au Gouvernement zambien et à la société pétrolière française Total. UN ويتم تكرير النفط الخام في مصفاة إنديني في مدينة إندولا، زامبيا، التي تملك الحكومة الزامبية وشركة النفط الفرنسية توتال أسهمها مناصفة بينهما.
    Curieux timing, elle parlait de ses parts ce matin. Open Subtitles توقيت مدهش، في ظل تقديم طلبنا لاسترجاع أسهمها هذا الصباح
    Les créanciers d'une société ne peuvent recouvrer leurs dettes auprès d'un actionnaire. UN فدائنو شركة ما لا يستطيعون استرجاع ديونهم من مالك أسهمها.
    Aux ÉtatsUnis, alors que quelques juridictions inférieures ont étendu cette règle aux sociétés dont le capital est détenu en majorité par une autre entreprise, la Cour suprême s'est bornée à décider qu'une société mère et la filiale qu'elle contrôle entièrement ne sauraient se concerter illicitement au sens de la Sherman Act. UN حين أن بعض المحاكم الدنيا في الولايات المتحدة قضت بأن هذه القاعدة تشمل الشركات التي تمتلك أغلبية أسهمها شركة أخرى(40) ، فإن المحكمة العليا لم تذهب إلى أبعد من القضاء بأن الشركة الأم وشركتها الفرعية المملوكة لها بالكامل لا يكون بمقدورهما التواطؤ لأغراض قانون شيرمان(41).
    À ce jour, aucune réponse n'a été reçue d'Azza, de ses dirigeants ou de ses actionnaires. UN ولم يستلم الفريق حتى الآن رد على هذه الرسالة من شركة عزة أو مديريها أو مالكي أسهمها.
    Il a découvert que Maggie a liquidé ses actions et ses obligations il y a huit jours. Open Subtitles أدوار خارج ماجي صَفّتْ كُلّ أسهمها وتَلتصقُ قبل ثمانية أيام.
    Vous aimez ses actions et obligations, son immobilier et cette grande maison. Open Subtitles وتحب أسهمها وسنداتها وعقاراتها ومنزلها الكبير.
    C'est pourquoi lorsque la société A cède ses actions à la société B, l'État B devrait avoir le droit d'imposer à la source car plus de 50 % de la valeur de la société B provient de biens immobiliers. UN وبالتالي فحينما تبيع الشركة ألف أسهمها في الشركة باء، يكون للدولة باء الحق في فرض الضريبة من المصدر لأن أكثر من 50 في المائة من القيمة في الشركة باء متأت من ممتلكات عقارية.
    Dans certains pays, l'État possède des parts dans des sociétés cotées en bourse, notamment dans le secteur bancaire, dans des proportions qui lui permettent d'exercer un certain contrôle ou d'avoir au moins une influence non négligeable sur la gestion de ces sociétés. UN ففي بعض البلدان تملك الحكومة أسهما في شركة أسهمها متداولة بين الجمهور، كما هو الحال في القطاع المصرفي، عادة بمبالغ أو نسب كبيرة بدرجة كافية، تمنحها حصة غالبة أو تأثيرا كبيرا على الأقل.
    Grâce à un programme de privatisation vigoureux, découlant de la loi sur les entreprises publiques de 1999, le Gouvernement nigérian a abandonné les parts qu'il détenait dans la plupart de ces entreprises, lesquelles sont aujourd'hui mieux gérées et plus efficaces. UN ومن خلال البرنامج المعزز للخصخصة، الذي انعكس في قانون المؤسســات العامــة لعــام 1999، تخلت الحكومة عن أسهمها في معظم المشاريع التي تدار الآن بشكل أنجع وأصبحت تعمل بكفاءة أكبر.
    Elles représentent des sociétés à responsabilité limitée dont l'Etat et/ou les collectivités locales détiennent, directement ou indirectement, la totalité des actions et/ou parts sociales. UN وتشكل هذه المؤسسات شركات ذات مسؤولية محدودة تمتلك الدولة و/أو المجموعات المحلية جميع أسهمها و/أو أنصبتها سواء بطريق مباشر أو غير مباشر.
    La certification peut également accroître la valeur de l'investissement pour l'actionnaire : cela explique par exemple que les entreprises en cours de privatisation s'intéressent aux systèmes de gestion de l'environnement. UN كما أن إصدار الشهادات قد يزيد قيمة أسهمها. وهذا - على سبيل المثال - أحد اﻷسباب التي تجعل الشركات التي في طور التحول إلى القطاع الخاص تهتم بنظم اﻹدارة البيئية.
    La KPC, dont l’Etat du Koweït est le seul actionnaire et qui coordonne l'ensemble de l'industrie pétrolière et gazière du secteur public koweïtien, est la société holding de toutes les autres sociétés opérant dans le secteur pétrolier et pétrochimique. UN أما مؤسسة البترول الكويتية التي تمتلك دولة الكويت أسهمها بالكامل فتتولى المسؤولية عن تنسيق مجمل صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع العام في الكويت وهي الشركة القابضة لجميع الشركات اﻷخرى العاملة في قطاع النفط والمنتجات البتروكيميائية.
    . Aux Etats-Unis, alors que quelques juridictions inférieures ont étendu cette règle aux sociétés dont le capital est détenu en majorité par une autre entreprise Par extension de la règle résultant du jugement rendu dans l'affaire Copperweld. Voir Satellite Fin. UN وفي الولايات المتحدة، ففي حين أن بعض المحاكم الدنيا قضت بأن هذه القاعدة تشمل الشركات التي تمتلك أغلبية أسهمها شركة أخرى)٥٣(، فإن المحكمة العليا لم تذهب إلى أبعد من القضاء بأن الشركة اﻷم وشركتها الفرعية المملوكة لها بالكامل لا يكون بمقدورهما التواطؤ ﻷغراض قانون شيرمان)٦٣(.
    En droit canadien, une société est distincte de ses actionnaires et a sa propre personnalité juridique. UN والقانون الكندي يعتبر الشركة منفصلة عن مالكي أسهمها باعتبار أن لها شخصية قانونية خاصة بها.
    ∙ Autorisation d'une participation étrangère totale ou majoritaire au capital de sociétés de gestion de fonds. UN ● وسيسمح بوجود شركات ﻹدارة اﻷموال مملوكة لﻷجانب بالكامل أو يحتفظ الملاك اﻷجانب بأغلبية أسهمها.
    Dans beaucoup de pays émergents, les actions d’un grand nombre des sociétés cotées en bourse ne changent de mains que rarement. UN ويوجد في الكثير من الاقتصادات الناشئة عدد كبير من الشركات المسجلة التي لا تتداول أسهمها بصورة متواترة.
    Devinez qui possédait le tiers des actions quand ça a été vendu ? Open Subtitles توقّع من كان يملك ثلث أسهمها عندما بيعت للإتحاد؟
    Conformément à la législation locale en vigueur, les sociétés ne sont pas imposées et ne sont pas contraintes de divulguer l'identité de leurs responsables ou de leurs actionnaires. UN وحسب القوانين المحلية السارية، لا تفرض ضرائب على الشركات وهي غير ملزمة بالكشف عن هويـة مديريها أو حملة أسهمها.
    Après plusieurs opérations, cet argent a finalement été placé sur un compte bancaire à l'étranger, au nom de la société Cedel International Investment, dont étaient actionnaires le frère de l'auteur et Banco Canarias, dont l'auteur était lui-même actionnaire. UN وآلت هذه الأموال، بعد عدة صفقات، إلى حساب في مصرف أجنبي يسمى Cedel International Investment، وهو شركة من بين حاملي أسهمها شقيقه بانكو كانارياس الذي يحتفظ صاحب البلاغ بأسهم فيه.
    On prévoit que cela aura pour effet de conférer une certaine visibilité aux entreprises estoniennes et de la liquidité à leurs actions. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا الإجراء من مكانة الشركات الأستونية ويزيد من سيولة أسهمها.
    Il est construit par une société à majorité africaine dont les actionnaires sont une structure de titrisation du NEPAD et des investisseurs africains et internationaux. UN وتقوم بالعمل على تنفيذ الشبكة المغمورة، المتوقع تشغيلها عام 2010، شركة أفريقية تمتلك معظم أسهمها شركة قابضة ويتألف هيكل مساهميها من آلية الأغراض الخاصة التابعة للشراكة الجديدة ومستثمرين أفارقة ودوليين.
    Acquisition d'entreprises du Nord par des entreprises du Sud ou leur participation majoritaire UN :: شركات الجنوب تحوز شركات الشمال أو تمتلك أغلبية أسهمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more