"أسهم لحاملها" - Translation from Arabic to French

    • actions au porteur
        
    La loi de 2000 sur les sociétés commerciales internationales interdit l'émission d'actions au porteur. UN ويحظر قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 2000 إصدار أسهم لحاملها.
    Les statuts de PLC Investments Ltd., datés du 3 juillet 1989, indiquent que toutes les actions de la compagnie < < sont des actions au porteur > > . UN ويبين عقد تأسيس PLC المحدودة للاستثمارات، المؤرخ 3 تموز/يوليه 1989، أنّ جميع أسهم الشركة ' ' هي أسهم لحاملها``.
    Un État a informé le Groupe d'experts que les transferts de propriété étaient apparemment rendus invisibles par un système d'actions au porteur ayant un tiers pour origine. UN وقد أبلغت دولة واحدة الفريقَ بأن نقل ملكية السفينة يتم طمسه على ما يبدو عن طريق إصدار أسهم لحاملها تقدمها هذه الأطراف الثالثة.
    Le Groupe d'experts actuel a confirmé qu'aucune modification n'avait été apportée aux statuts de PLC, datés du 3 juillet 1989, qui stipulent que la propriété de la compagnie doit être divisée en actions au porteur. UN وأكد الفريق الحالي أنه لم يطرأ أي تحديث لعقد تأسيس شركة PLC، المؤرخ 3 تموز/يوليه 1989، الذي ينص على أن ملكية الشركة أسهم لحاملها.
    Il détient 20 % des actions de la société par le biais de PLC Investment Limited, société libérienne détenue quant à elle par IDS et Nexus - deux autres sociétés libériennes d'actions au porteur fondées en 1989 (S/2011/757, par. 139). UN وهو يملك 20 في المائة من أسهم هذه الشركة بواسطة مؤسسة PLC، التي هي بدورها في ملكية IDS وNexus، وهما شركتان ليبريتان أخريان أنشئتا في عام 1989 بإصدار أسهم لحاملها مغفلة الاسم (S/2011/757، الفقرة 139).
    La nouvelle législation, dite loi de 2002 sur les sociétés commerciales internationales (amendement), exige de ces dernières qu'elles déposent leurs actions au porteur auprès d'un dépositaire dans un délai de deux ans, faute de quoi elles se voient contraintes de cesser leurs activités. UN ويقضي التشريع الجديد، وهو قانون الشركات التجارية الدولية (المعدل) بأن تسجل الشركات ما تصدره من أسهم لحاملها لدى وصِي في غضون سنتين وإلا خاطرت بإغلاق أبوابها.
    Il est interdit aux institutions financières exerçant une activité bancaire nationale ou offshore d'émettre des actions au porteur et de telles actions ne peuvent être émises par une société actionnaire de l'institution financière. UN على المؤسسات المالية التي تقوم بأعمال مصرفية محلية أو غير محلية عـدم إصدار أسهم لحاملها كما أن على أي شركة مساهمة في المؤسسة المالية عدم إصدار أسهم " لحاملها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more