"أسوأ ما" - Translation from Arabic to French

    • pire
        
    • pires
        
    • le plus
        
    On disait alors que le pire qui pouvait arriver à quelqu'un était d'être vieux, pauvre et malade. UN وكان القول الشائع آنئذ إن أسوأ ما يمكن أن يحــدث ﻷحدهــم هو أن يصبح عجوزا وفقيرا ومريضا.
    Je veux dire, je pensais que c'était la pire partie de votre vie, et il s'avère que c'était la meilleure. Open Subtitles أقصد، كنت أعتقد أن وجودك هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك لكن تبيّن أنه كان الأفضل
    La pire chose que je peux faire est d'être juste un visage dans la foule. Open Subtitles أسوأ ما يمكنني فعله هو أن أكون مجرّد وجه آخر بين الحشود
    Le pire... c'est qu'on ne peut pas la sauver. Pour l'instant. Open Subtitles أسوأ ما في الأمر هو أنّنا لا نستطيع إنقاذها
    Les conditions dans lesquelles ces gens vivent sont les pires que j'ai jamais vues. UN إن أوضاع هذه الأسرة المعيشية هي أسوأ ما شهدته في أي مكان آخر.
    Absorber le pire l'humanité a à offrir, jour après jour. Open Subtitles إمتصاص أسوأ ما تُقدمه البشرية يوماً بعد يوم
    Le pire est qu'être le Sauveur est une condamnation à mort. Open Subtitles أسوأ ما في الأمر أنْ تكون عقوبة المخلّص الموت
    Je suis à peu près sûr que c'est même pire. Comment vous appelez-vous ? Open Subtitles أنا متأكد أن هناك ما هو أسوأ ما هو اسمك ؟
    Hier soir, c'était le pire match que j'avais jamais vu. Open Subtitles كانت مباراة الأمس أسوأ ما رأيته على الإطلاق.
    Oh, s'il vous plaît, si seulement c'était la pire chose qu'il m'était arrivé ce weekend. Open Subtitles بحقـك، كأن هذا كان أسوأ ما حدث لي في عطلة نهاية الأسبوع
    Le pire est que nombre des postes visés ne sont pas actuellement vacants. UN واسترسل قائلا إن أسوأ ما في الأمر هو أن العديد من الوظائف المقترح إلغاؤها ليست شاغرة في الوقت الحالي.
    Cette Journée internationale nous force à mettre l'humanité devant ce qu'il y a de pire en elle. UN وهذا اليوم الدولي يدفعنا إلى مواجهة أسوأ ما في البشر.
    Le pire que nous puissions faire maintenant est de laisser la peur et l'indécision nous gouverner. UN أسوأ ما يمكن أن نفعله الآن هو أن ندع الخوف وعدم اتخاذ القرار يحكمنا.
    Face à cette situation, la République argentine, qui a connu son lot de crises, considère que le pire qui pourrait arriver serait une crise des idées ou une pénurie d'initiatives novatrices pour faire face à nos problèmes de santé. UN وفي ضوء هذا، فإننا في الأرجنتين، التي مرت بأزمات خطيرة، نرى أن أسوأ ما يمكن أن يحدث لنا هو أن نمر بأزمة أفكار، أو أن نفتقر إلى المبادرة لإيجاد طرق لمعالجة مشاكلنا الصحية.
    Les victimes du commerce sexuel connaissent peu de la vie avant d'en voir le pire - un monde occulte de brutalité, de solitude et de peur. UN ولا يرى ضحايا تجارة الجنس إلا النذر اليسير من الحياة قبل أن يروا أسوأ ما فيها - عالم سري وحشي وخوف موحش.
    Toutefois, avec l'aide de Dieu, l'appui de nos propres citoyens et la compréhension de nos amis de l'étranger, nous avons pu surmonter le pire moment de la crise. UN ومع هذا، فبعون الله وبدعم مواطنينا وتفهم أصدقائنا في الخارج اجتزنا أسوأ ما مر بنا.
    Nous devons maintenant assumer l'adoption de politiques extérieures qui nous ont fait connaître le pire des mondes. UN إننا نتحمل المسؤولية عن انتهاج سياسات دخيلة دفعتنا إلى أسوأ ما في عالمنا.
    La qualité des rations est pire que jamais. UN ويعتبر الطعام أسوأ ما سبق للسجناء أن حصلوا عليه.
    L'entité sioniste inhumaine est responsable d'une occupation criminelle, la pire que l'humanité ait jamais connu. UN ويتحمل الكيان الصهيوني اللاإنساني المسؤولية عن الاحتلال الإجرامي، الذي يعتبر أسوأ ما عرفته الإنسانية من أي وقت مضى.
    Les pires moments qu'elle a eu c'est quand il était vivant. Open Subtitles لطالما حصلت على أسوأ ما فيه عندما كان حياً
    Vous créez des situations qui attisent son côté le plus sombre, et il vous traite mal. Open Subtitles تخلقين تلك الأوضاع التي تظهر أسوأ ما فيه ثم يعاملك هو بطريقة سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more