Les murs du cimetière et le grand nombre de personnes présentes ont rendu la fuite difficile. | UN | وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس. |
Des photographies prises par satellite montrent également l'existence de hauts murs et de tours de guet dans la zone. | UN | وتبين الصور الملتقطة بالسواتل أيضا وجود أسوار مرتفعة وأبراج مراقبة في المنطقة. |
Parti de la mosquée Al-Aqsa, le cortège s’est rendu à un cimetière situé à l’extérieur des murs de la vieille ville en criant des slogans nationalistes et en proférant des menaces contre Israël. | UN | وسار المشيعون من الجامع اﻷقصى إلى مقبرة خارج أسوار القدس مرددين شعارات وطنية وتهديدات ضد إسرائيل. |
À titre d'exemple, quelques personnes auraient été placées dans des camps de réinstallation'entourés de hautes clôtures'et surveillés par les forces gouvernementales. | UN | وعلى سبيل المثال، يقال إن بعض اﻷشخاص وضعوا في ' مخيمات للترحيل ' تحيط بها أسوار عالية وتقوم على حراستها قوات الحكومة. |
On dirait que tu pinces ses mamelons à travers la clôture. | Open Subtitles | ما يبدو لي هو أنّك تقوم بقرص حلماتها من خلف أسوار السجن. |
Et il n'a pas quitté les murailles jusqu'à ce qu'il tombe martyr. | Open Subtitles | لم يترك أسوار المدينة.. حتى وافته المنية |
La technologie des communications signifie que nous vivons dans un monde sans murs. | UN | إن تكنولوجيا الاتصالات تعني أننا نعيش في عالم دون أسوار. |
De nouveaux systèmes d'éclairage ont été installés dans 20 écoles, trois murs d'enceinte construits autour d'écoles et une cour de récréation asphaltée. | UN | وجرى تمديد شبكات جديدة لﻹضاءة في ٢٠ مدرسة، وبناء أسوار حول ثلاث مدارس، وتعبيد ملعب في مدرسة واحدة. |
Construction de murs d'enceinte autour des aérodromes de Bunia, Goma et Bukavu En cours | UN | بناء أسوار لمهابط الطائرات في بونيا، وغوما، وبوكافو |
Si je vois cette peinture sur des murs, je t'arrête. | Open Subtitles | إذا أمسكت أي من ذلك الطلاء على أسوار المدينة، وسوف اقبض عليك |
Elle a ordonné son exécution, et je l'ai laissé au-delà des murs, mourir. | Open Subtitles | وقالت إنها أمرت بإعدامه، وتركته خارج أسوار للموت. |
Cet endroit est le seul repaire que j'ai pu trouver à proximité des murs de la ville. | Open Subtitles | هذا هو الملاذ الوحيد الذي يمكن أن تجد هذه بالقرب من أسوار المدينة. |
Et attendre que le combat contre les armées Hitties se tienne au pied des murs du palais. | Open Subtitles | حتى نحارب جيوش الحيثيين خارج أسوار القصر. |
Ils ne vous croient pas capable de passer les murs de la ville. | Open Subtitles | لأنهم يرون أنكم غير قادرين على إختراق أسوار المدينة |
Le Comte a suggéré que cette rencontre ait lieu hors des murs de la ville, sans armes. | Open Subtitles | الكونت يقترح أن يكون الاجتماع في مكان بعيداً عن أسوار المدينة بدون سلاح |
L'ingéniosité brisera les murs d'Athènes, pas une armée, et le seul esprit assez intelligent pour trouver un moyen de le faire | Open Subtitles | وببراعتها استطاعت خرق أسوار أثينا وليس جيش عسكري والشخص الوحيد الذكي والذي يستطيع أن يجد وسيلة لهذه الأختراق |
Du gazon bien vert, des clôtures, des oiseaux qui ne sont pas des pigeons... | Open Subtitles | عشب أخضر، أسوار خشبية نوع أخر من العصافير غير الحمام. |
C'est un parc national, il ya pas censé être clôtures. | Open Subtitles | إنّه منتزه وطني ، ليس من المفترض أن تكون هناك أسوار |
Je peux suggérer une clôture électrique pour ces macaques ? | Open Subtitles | اقترح بأن نقيم أسوار مكهربة لمنع الدخلاء |
Vous écorcher vive et vous pendre aux murailles de Port-Réal. | Open Subtitles | أو سلخك حية وتعليقك على أسوار (كينغز لاندينغ) |
Les auteurs de l'étude ont dû relever un défi, celui de briser le mur du silence qui entoure souvent la violence. | UN | وكان واحداً من التحديات فيما يتعلق بالدراسة هدم أسوار الصمت التي كثيراً ما أحاطت بالعنف. |
Elles ont déclaré que, dans un site historique tel que l'enceinte de la vielle ville, ces installations devaient être souterraines. | UN | وأشاروا إلى أن من الضروري إنشاء مثل هذه المرافق تحت اﻷرض في المواقع التاريخية مثل أسوار المدينة القديمة. |
Ils ont beau ressembler à des lignes électriques ordinaires mais ce sont des barrières électriques qui gardent les trolls dans leur territoire. | Open Subtitles | إنها تبدوا مثل خطوط الكهرباء العاديه. فى الواقع أنهم أسوار كهربائيه, للحفاظ على بقاء الأقزام فى منطقتهم. |
Alors que nous nous employons à renforcer les remparts de la paix, nous reconnaissons le rôle et les contributions considérables des opérations de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | ونحن نتطلع إلى تعزيز أسوار السلام، وندرك الدور الهام والمساهمات الهامة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام. |