Produits écoulés sur d'autres marchés à des prix inférieurs | UN | منتجات نقلت الى أسواق أخرى بأسعار أكثر انخفاضا |
Cela s'explique par l'aptitude du Liban à s'implanter dans ces marchés, mais reflète aussi le fait qu'il n'est pas compétitif sur d'autres marchés. | UN | ويعكس هذا قدرة هذا البلد على النفاذ للأسواق المحلية، ولكن ربما يشير كذلك إلى عدم قدرته على المنافسة في أسواق أخرى. |
Elles préparent les entrepreneurs à la concurrence sur d'autres marchés plus complexes et ont un effet d'émulation. | UN | وتُعِد هذه المهارات أصحاب المشاريع للتنافس في أسواق أخرى متطورة ويتولّد منها أثر المجاراة. |
Le blocus oblige Cuba à les acheter jusqu'à 1 000 dollars sur d'autres marchés. | UN | أما بسبب الحظر، فيتعين على كوبا أن تشتريه فقط من أسواق أخرى وبأسعار أعلى بكثير تصل إلى 000 1 دولار. |
D'autre part, elle a noté que la prise de participation de PointNix pourrait se traduire par des gains d'efficacité sur d'autres marchés où les deux sociétés avaient des activités complémentaires. | UN | ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة. |
D'importantes quantités de produits dont ces pays étaient importateurs ont été réorientées vers d'autres marchés, alors que les excédents exportables de produits dont ils étaient fournisseurs s'accroissaient. | UN | وفيما يتعلق بالمنتجات التي تستوردها هذه البلدان، فلقد أدى هذا إلى تحويل كميات كبيرة منها إلى أسواق أخرى. |
Les accords régionaux peuvent aussi avoir leur utilité pour ce qui est de négocier l'accès à d'autres marchés. | UN | ويمكن أيضا للترتيبات اﻹقليمية أن تكون مفيدة للوصول أثناء المفاوضات الى أسواق أخرى. |
Si le marché aux armes de Bakaraaha a perdu de son importance, d'autres marchés ont fait leur apparition en Somalie. | UN | ومع تقلص الدور المركزي لسوق بكارا، نشأت أسواق أخرى للسلاح في الصومال. |
Je veux l'élargir à d'autres marchés... | Open Subtitles | أريـُـد أن أوسـع مجال هذه التجارة إلى أسواق أخرى.. ؟ |
De même, en ce qui concerne la production alimentaire, le blocus a obligé le pays de se procurer sur d'autres marchés bon nombre de facteurs de production et de matières premières, ce qui a eu pour effet de renchérir ces produits. | UN | وفيما يتعلق بالانتاج الغذائي، اضطر البلد كذلك بسبب الحصار الى التوجه الى أسواق أخرى للحصول على المدخلات والمواد المهمة، اﻷمر الذي أدى الى ارتفاع أسعارها. |
Intérêts payés sur les crédits bancaires en monnaie convertible utilisés pour la couverture d'importations commandées dans l'ex-Yougoslavie avant l'embargo et qui ont dû être compensées par des importations d'autres marchés | UN | فوائــد مدفوعــة عــن ائتمانات المصارف بعملــة قابلة للتحويـــل، استخدمـــت مــن أجل تغطــية واردات مــن يوغوسلافـــيا السابقــة قــبل فرض الحظر، والتي يتعين تعويضها بواردات من أسواق أخرى |
L'adaptation aux critères écologiques dépend aussi de la taille des marchés importateurs : s'ils sont petits et si les prescriptions sont difficiles à observer, les exportateurs peuvent tout simplement se tourner vers d'autres marchés. | UN | وتعتمد الاستجابة للشروط البيئية أيضا على حجم السوق المستوردة: فإذا كانت اﻷسواق صغيرة وكان من الصعب الوفاء بالشروط البيئية، فإن المصدرين لن يسعهم سوى البحث عن أسواق أخرى. |
Les petits pays devraient permettre à leurs investisseurs d'inscrire à la cote et de négocier leurs actions sur d'autres marchés de la région. | UN | وينبغي للاقتصادات الأصغر أن تسمح لمستثمريها بإدراج الأوراق المالية من أسواق أخرى في المنطقة على قوائمهم والاتجار بتلك الأوراق. |
Le blocus des États-Unis, qui porte également sur les médicaments et les approvisionnements médicaux, a contraint Cuba à se procurer ces intrants sur d'autres marchés, à un coût supplémentaire de l'ordre de 20 à 30 %. | UN | وقد اضطرت كوبا من جراء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة والذي يشمل الأدوية واللوازم الطبية، إلى شراء هذه اللوازم من أسواق أخرى بتكلفة إضافية تقدر فيما بين 20 و30 في المائة. |
Les exportations de services de conseil en ingénierie ont d'abord été concentrées sur l'Afrique et l'Asie, puis sur le Moyen—Orient, et plus récemment sur d'autres marchés. | UN | وفي البداية كانت صادرات خدمات الاستشارة الهندسية موجهة إلى أفريقيا وآسيا، وفيما بعد إلى الشرق الأوسط، وفي الآونة الأخيرة إلى أسواق أخرى. |
De même, nous rejetons l'adoption de mesures arbitraires et unilatérales contraires au système d'échanges multilatéral, basées sur des considérations sociales qui limitent l'accès de nos produits à d'autres marchés. | UN | وعلاوة على ذلك، نرفض اتخاذ تدابير تعسفية وانفرادية تتناقض والنظام المتعدد الأطراف للتجارة وتستند إلى اعتبارات عمالية تقيد من وصول منتجاتنا إلى أسواق أخرى. |
Cuba est dans l'impossibilité d'acheter du carburant, des facteurs de production et du matériel en général sur le marché des États-Unis, ce qui l'oblige à se fournir sur des marchés tiers en passant par des intermédiaires, procédure qui, comme chacun sait, augmente les frais de transport. | UN | ويتعذر على كوبا الحصول على الوقود وعلى المدخلات والإمدادات عموما من سوق الولايات المتحدة، ما يضطرها إلى اللجوء إلى أسواق أخرى عبر جهات وسيطة، مع ما يترتب على ذلك من زيادة في تكاليف الشحن. |
La dette extérieure est étroitement liée au commerce : tant que les pays en développement ne pourront pas écouler plus librement leurs exportations sur les marchés extérieurs, ils auront le plus grand mal à s'acquitter de leurs obligations financières. | UN | فالديون الخارجية ذات صلة وثيقة بالتجارة. وما دامت البلدان النامية تجد صعوبات في اكتساب حرية دخول أسواق أخرى لصادراتها، فإنها ستجد صعوبات متزايدة لﻹيفاء بالتزاماتها المالية. |
Mais en plus, elles doivent maintenant être très attentives car ce qui se passe sur un marché donné se reflète vite sur un autre marché. | UN | ولكن عليها اﻵن أن تولي اهتماما شديدا ﻷن ما يحدث في أحد اﻷسواق يجد صدى بسرعة في أسواق أخرى. |
La plupart du temps, s'il apparaît que le projet initial n'est pas viable du point de vue économique ou technique, l'entrepreneur se tourne vers de nouveaux produits ou de nouveaux marchés et continue d'aller de l'avant, au lieu de baisser les bras. | UN | وإذا ما اتضح أن المشاريع اﻷولية لا تبدو اقتصادية أو سليمة من الناحية التقنية، فإن ما يحدث في أكثر اﻷحوال هو أن منظمي المشاريع لا يكتفون بتركها، بل إنهم ينظرون إلى نواتج أو أسواق أخرى ويتجهون إليها بأنشطتهم. |
:: Dans le cas de l'Institut national des ressources hydrauliques, les pertes subies par l'entreprise importatrice Cubahidráulica se sont élevées à 2,2 millions de dollars en raison du déplacement des marchés d'importation; | UN | وفي حالة المعهد الوطني لموارد المياه، وصلت الخسائر التي تكبدتها الشركة المستوردة CUBAHIDRÁULICA إلى 2.2 مليون دولار أمريكي نتيجة لتغيير كوبا وجهتها نحو أسواق أخرى للتوريد. |