"أسواق البلدان المتقدمة" - Translation from Arabic to French

    • marchés des pays développés
        
    • les pays développés
        
    • ceux des pays développés
        
    • leurs marchés
        
    • marchés développés
        
    • marché des pays développés
        
    • les marchés des pays avancés
        
    • marchés des pays industrialisés
        
    • pays développés appliquent
        
    Aussi l'accès aux marchés des pays développés est-il d'une importance capitale. UN ومن ثم، يعد وصول تلك الدول إلى أسواق البلدان المتقدمة أمرا حيويا.
    Des ministres ont souligné la nécessité d'ouvrir vraiment les marchés des pays développés aux produits des pays en développement. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    Des ministres ont souligné la nécessité d'ouvrir vraiment les marchés des pays développés aux produits des pays en développement. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    Au Chili, l'activité s'est ralentie lorsque la récession dans les pays développés a réduit la demande de cuivre, principale exportation du pays. UN وفي شيلي، تباطأ الاقتصاد نتيجة الانكماش في أسواق البلدان المتقدمة النمو وانخفاض الطلب على النحاس، وهو أهم المنتجات التي يصدرها البلد.
    Des pays en développement comme la Chine et l'Inde continuent d'enregistrer des taux de croissance beaucoup plus rapides que les pays développés. UN أما أسواق البلدان النامية، كما في الهند والصين، فقد واصلت نموها بأسرع بكثير من أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Toutefois, la pénétration des pays en développement sur les marchés des pays développés a été insignifiante. UN بيد أن نفاذ البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة كان غير ذي شأن.
    Des ministres ont souligné la nécessité d'ouvrir vraiment les marchés des pays développés aux produits des pays en développement. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    Toutefois, cela ne signifiait pas automatiquement qu'ils pouvaient écouler leur production sur les marchés des pays développés. UN غير أن هذا لا يعني تلقائياً أنها تستطيع أن تعرض منتجاتها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Il fallait les encourager à diversifier leur production et à augmenter leurs exportations, en leur donnant accès aux marchés des pays développés. UN وتنويع قطاعها الانتاجي وزيادة صادراتها يستلزمان أن تكون أسواق البلدان المتقدمة النمو مفتوحة أمامها.
    Enfin, quatrièmement, il faut améliorer l'accès aux marchés des pays développés pour les produits exportés par les pays en développement. UN رابعاً، تحسين وصول المنتجات المصدَّرة من البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Ces tarifs donnent un avantage de prix bien nécessaire aux produits des pays en développement sans littoral sur les marchés des pays développés, mais n'ont souvent été appliqués qu'à une gamme étroite des produits exportés. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Ces tarifs donnent un avantage de prix bien nécessaire aux produits des pays en développement sans littoral sur les marchés des pays développés. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Des mesures protectionnistes, notamment des mesures anti-dumping sont imposées pour empêcher les produits des pays en développement d'accéder aux marchés des pays développés. UN فقد فُرضت تدابير حمائية، تشمل تدابير مكافحة الإغراق، لمنع البلدان النامية من دخول أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Afin de réduire le fléau de la pauvreté et du sous-développement, les pays en développement ont besoin d'avoir accès aux marchés des pays développés. UN ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Il est tout aussi important que les pays en développement aient facilement accès aux marchés des pays développés. UN ومن المهم كذلك، أن تكون للبلدان النامية إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Pour cela il faut ouvrir à leurs produits les marchés des pays développés, réduire les crêtes tarifaires, abandonner le principe de l'escalade tarifaire. UN وتحقيقا لذلك يجب فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجاتها، وخفض تعريفات الذروة والتعريفات التصاعدية.
    Les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre sont souvent très protégés dans les pays développés. UN وهذه القطاعات الكثيفة العمالة تخضع في كثير من الأحيان لحماية مرتفعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    La grande majorité des produits exportés par les pays en développement sont désormais importés sans droits de douane dans les pays développés. UN ويتم حاليا استيراد معظم صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من دون رسوم جمركية.
    Nous lançons ici un appel pour que l'on vienne en aide aux pays du Sud. les pays développés doivent ouvrir leurs marchés aux produits des pays en développement, et doivent également accroître leurs investissements dans ces pays. UN وإننا ندعو إلى تقديم العون لدول الجنوب وفتح أسواق البلدان المتقدمة أمام منتوجاتها ومضاعفة فرص الاستثمار فيها.
    Il faut libéraliser non seulement les marchés des pays en développement mais également ceux des pays développés dans un souci d’équité. UN فمن الضروري ألا يقتصر التحرير على أسواق البلدان النامية بل يشمل أسواق البلدان المتقدمة النمو حتى يتسنى اﻹنصاف.
    Les ministres ont rappelé avec insistance aux pays développés qu'ils devaient ouvrir davantage leurs marchés aux exportations des Etats membres de la Communauté. UN وكرر الوزراء بقوة دعوتهم الى زيادة إمكانية وصول صادراتهم إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Tableau 2 Investissements de la Caisse sur les marchés développés Actions UN استثمارات الصندوق في أسواق البلدان المتقدمة النمو
    En outre, beaucoup d'entreprises s'en sont dotées en réponse aux mouvements de contestation apparus sur le marché des pays développés. UN كما أن العديد من المؤسسات اعتمدت مدونات قواعد سلوك كرد فعل لانتقاد الجماهير لها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Cela vaut tout particulièrement pour les nouveaux et complexes produits financiers qui sont conçus et commercialisés sur les marchés des pays avancés. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Nous espérons qu'un consensus sera atteint en ce qui concerne l'accès aux marchés des pays industrialisés des produits provenant des pays les moins avancés. UN ونتوقع أن نتوصل إلى توافق في الآراء حول إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    22. Quant à la question de l'accès aux marchés, certains pays développés appliquent encore aux textiles, aux vêtements et aux chaussures des droits élevés, et les contingents n'ont pas disparu. UN 22- أما فيما يتعلق بمسألة الوصول إلى الأسواق، فإن الرسوم الجمركية التي تطبق على المنسوجات والملابس والأحذية في بعض أسواق البلدان المتقدمة ما زالت عالية وما زال نظام الحصص مطبقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more