"أسواق السلع الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • des marchés des produits de base
        
    • des marchés de produits de base
        
    • les marchés des produits de base
        
    • les marchés de produits de base
        
    • marché des produits de base
        
    • les marchés internationaux des produits de base
        
    • ces marchés
        
    • les marchés des matières premières
        
    • les marchés mondiaux de produits de base
        
    • les marchés de ces produits
        
    • marché de ces produits
        
    • secteur des produits de base
        
    • marchés mondiaux des produits
        
    Cette situation ne peut être corrigée que par une meilleure réglementation des marchés des produits de base. UN والسبيل الوحيد لإصلاح تلك الحالة هو تعزيز الرقابة على أسواق السلع الأساسية.
    Contribution des experts: incidences sur le commerce et le développement de l'évolution des marchés des produits de base UN إسهامات الخبراء: الآثار التجارية والإنمائية للتطورات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية
    Leur part du commerce mondial reste extrêmement faible et leur économie demeure vulnérable à l'instabilité des marchés de produits de base. UN إذ أن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    les marchés des produits de base sont intrinsèquement instables, comme l'illustre le cycle d'expansion-récession observé en 2007-2008. UN إن أسواق السلع الأساسية متقلبة بشكل متأصل، كما دلت على ذلك دورة التوسع والانحسار في الفترة 2007-2008.
    Il était essentiel de s'attaquer aux mouvements spéculatifs sur les marchés de produits de base. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية التصدي لحركات المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    Évolution des marchés des produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Contribution des experts: incidences sur le commerce et le développement de l'évolution des marchés des produits de base et des activités de coopération technique UN إسهامات الخبراء: الآثار التجارية والإنمائية للتطورات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية
    Point 3: Évolution des marchés des produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN البند 3: التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Par ailleurs, la gestion de la volatilité des marchés des produits de base doit être abordée dans l'optique de la réduction de la pauvreté et du développement. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تناول تقلبات أسواق السلع الأساسية من منظور الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Leur part du commerce mondial reste extrêmement faible et leur économie demeure vulnérable à l'instabilité des marchés de produits de base. UN إذ إن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    Évolution récente des marchés de produits de base: tendances et contraintes UN التطورات التي شهدتها أسواق السلع الأساسية مؤخراً: الاتجاهات والتحديات
    Évolution récente des marchés de produits de base: tendances et contraintes UN التطورات التي شهدتها أسواق السلع الأساسية مؤخراً: الاتجاهات والتحديات
    56. les marchés des produits de base sont intrinsèquement instables, comme l'a montré le cycle d'expansion-récession des années 2007-2008. UN 57- إن أسواق السلع الأساسية متقلبة بشكل متأصل، كما دلّت على ذلك دورة التوسع والانحسار في الفترة 2007-2008.
    Il est indispensable d'accroître la transparence et de réguler correctement les marchés des produits de base. UN ومن الضروري تعزيز الشفافية وكفالة وجود مراقبة فعالة على أسواق السلع الأساسية.
    Les États membres doivent s'abstenir de provoquer des distorsions sur les marchés des produits de base et d'imposer des mesures économiques contraignantes aux pays en développement. UN وينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء عن تشويه أسواق السلع الأساسية وعن اتخاذ تدابير اقتصادية قسرية ضد البلدان النامية.
    La CNUCED devait sans attendre renforcer ses travaux d'analyse sur les marchés de produits de base afin de fournir des réponses plus précises à cette question. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    Cette publication examine les facteurs mondiaux influant sur les marchés de produits de base qu'il s'agisse des métaux, des produits agricoles ou de l'énergie. UN ويتناول هذا الكتاب العوامل العالمية التي تؤثر على أسواق السلع الأساسية من المعادن والمنتجات الزراعية والطاقة.
    C'est pourquoi de nombreux groupes de la société civile demandent qu'on interdise purement et simplement les opérations spéculatives sur les céréales alimentaires sur les marchés de produits de base. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    La crise a frappé le marché des produits de base et gravement affaibli les sources de recettes de nombreux pays. UN فقد أثــّرت الأزمة على أسواق السلع الأساسية وقوضت على نحو خطير تدفقات عوائد كثير من البلدان.
    Des intervenants ont également appelé l'attention sur l'instabilité des cours sur les marchés internationaux des produits de base et la faiblesse persistante des cours de certains de ces produits. UN كما وجه المتحدثون الانتباه إلى تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية واستمرار تدني أسعار بعض هذه السلع.
    Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Les troubles survenus récemment sur les marchés des matières premières ont montré que tous les pays ont intérêt à garantir que les marchés des matières premières ne deviennent pas une source d'instabilité macroéconomique mondiale et de bouleversement social et politique. UN فلقد أكد الاضطراب الأخير في أسواق السلع الأساسية الاهتمام المشترك لجميع البلدان بضمان ألا تصبح أسواق السلع الأساسية مصدرا لعدم الاستقرار العالمي على صعيد الاقتصاد الكلي للهيجان الاجتماعي والسياسي.
    M. Steve Suppan a ouvert le débat en formulant des observations sur les marchés mondiaux de produits de base et en décrivant les produits dérivés de gré à gré. UN وافتتح السيد ستيف سابان النقاش معلقاً على أسواق السلع الأساسية العالمية وواصفاً المشتقات المتداولة خارج البورصة.
    Le problème des effets de la spéculation sur l'instabilité des prix sur les marchés de ces produits a été en particulier discuté. UN وعلى الخصوص، نوقش أثر المضاربة في تقلب الأسعار في أسواق السلع الأساسية.
    74. Le Fonds commun pour les produits de base est invité à orienter davantage ses programmes de développement en faveur des produits de base vers des projets de diversification dans ce secteur, et à encourager le développement du marché de ces produits, en accordant une attention particulière aux besoins des pays les moins avancés. UN ٤٧- ويُطلَب إلى الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية توجيه برامجه المتعلقة بتنمية السلع اﻷساسية لتتجه بقدر أكبر نحو مشاريع تنويع قطاع السلع اﻷساسية، وكذلك نحو النهوض بتنمية أسواق السلع اﻷساسية. وينبغي التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا.
    Elle devrait suivre l'évolution des marchés et les enjeux dans le secteur des produits de base et étudier les liens entre le commerce international de produits de base et le développement national, en particulier concernant la réduction de la pauvreté. UN وعليه أن يرصد التطورات والتحديات القائمة في أسواق السلع الأساسية وأن يتناول الصلات بين تجارة السلع الأساسية الدولية والتنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Ces deux groupes de pays appuient la libéralisation du commerce et de l'accès aux marchés mondiaux des produits, ainsi que la levée complète des restrictions à la libre circulation des biens, des capitaux et de la main-d'oeuvre. UN وتحبذ مجموعتا البلدان تحرير التجارة والوصول الى أسواق السلع اﻷساسية العالمية والرفع الكامل للقيود على الانتقال الحر للسلع ورأس المال والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more