Il dit qu'il a prié pour votre victoire contre les maîtres. | Open Subtitles | يقول انه يصلي من أجل نصركم ضد أسياد العبيد |
maîtres et serviteurs dansent sans le savoir au pas cadencé et quand les choses tournent mal, les traumatismes s'entrechoquent. | Open Subtitles | أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم لذلك عندما تسوء الأمور ـ تتلاقى الصدمات |
Seigneurs du Temps de Gallifrey, Daleks de Skaro... je vous mets tous en garde. | Open Subtitles | أسياد الزمن من قالفراي الداليك من سكارو أضع اللوم عليكم جميعاً |
Étant un des 9 Seigneurs des Pirates, vous devez y siéger. | Open Subtitles | وكواحد من أسياد القراصنة التسع عليك أن تحترم النداء |
Elle sema la destruction à travers tout le pays mais le Seigneur de guerre refusa de la voir mourir une seconde fois. | Open Subtitles | هى مخلوق فظيع عبر ليدمر الأرض لكن أحد أسياد الحرب رفض أن يراها وهى تموت فى هذة الثانية |
Un Seigneur du Système, battu par Apophis il y a 300 ans. | Open Subtitles | إنه كان من أسياد النظام و هزمه أبوفيس منذ 300 عام |
As-tu un maître qui mérite que tu risques ta vie pour lui ? | Open Subtitles | إذاً, هل هناك أي أسياد يستحقون أن تضحي بحياتك من أجلهم؟ |
Nous devons garantir un environnement dans lequel tous les Afghans ont le sentiment d'être les maîtres de leur propre destin. | UN | ويجب أن نكفل بيئة يشعر فيها جميع أبناء الشعب الأفغاني بأنهم أسياد مصيرهم. |
Interdits d'accès à la lecture et à l'écriture par leurs maîtres, ils n'auraient pas eu d'autre choix que celui de la transmission orale. | UN | ومع فرض أسياد العبيد حظرا على القراءة والكتابة، فإن الخيار الوحيد المتاح لهم لتسجيل تجاربهم كان التناقل الشفوي. |
Jusqu'à présent, nous avons toujours eu des constitutions léguées par nos maîtres coloniaux. | UN | فالدساتير التي نعمل بها حتى اﻵن صاغها لنا أسياد استعماريون. |
À Wall Street, les maîtres de l'univers ont mordu la poussière, et ils s'aperçoivent que la même guerre est à leur porte, et la même poussière est dans leur bouche que pour le reste d'entre nous. | UN | إن أسياد العالم في وول ستريت قد ذاقوا المرارة، وهم يجدون نفس الحرب على أبوابهم، نفس المرارة في أفواههم مثلنا جميعا. |
Nous sommes les maîtres de notre ordre du jour et de nos initiatives politiques. | UN | نحن أسياد جدول أعمالنا ومبادراتنا السياسية. |
Les Seigneurs de guerre d'Okaara ne m'ont pas appris à cuisiner. | Open Subtitles | إن أسياد الحرب في أوكارا لم يعلموني الكثير عن الطبخ |
J'aime les Seigneurs du Temps, comme tout le monde, mais j'ai besoin de mes huit heures de sommeil quotidien. | Open Subtitles | أحب أسياد الزمن كما يحبهم ذلك الشخص لكنني أحتاج ل 8 ساعات من النوم |
Et vous allez m'utiliser en les tuant tous, sans distinguer les Daleks et les Seigneurs du Temps. | Open Subtitles | و ستستخدمني لأنهائها عن طريق قتلهم جميعاً الداليك و أسياد الزمان |
C'est l'art des Seigneurs du Temps, des instants gelés dans le Temps, plus grand à l'intérieur, mais qui pourrait être étendu comme ... une animation suspendue. | Open Subtitles | فنّ أسياد الزمن لحظات محبوسة في الوقت، أكبر من الداخل ولكن يمكن نشر الجند |
Il parle souvent du jour ou il l'a fait, le jour où il a anéanti les Seigneurs du Temps pour arrêter la guerre... | Open Subtitles | دائماً مايتحدث حول ذلك اليوم الذي قام به بفعل فعلته اليوم الذي مسح به أسياد الزمن لإيقاف حرب الزمن |
Chez un Seigneur du crime ? | Open Subtitles | كيف يبدو هذا الشخص؟ سيد من أسياد الجريمة؟ |
Il y a un Seigneur du temps derrière tout ça et il fait partie des bons ! | Open Subtitles | هنالك أحد أسياد الزمن الأحياء في الخارج و هو من الطيبين |
Pour info, Lionel a acheté ceci à un Seigneur de guerre bosniaque, pour blanchir l'argent de la Luthor Corp. | Open Subtitles | للعلم، لايونيل إشترى ذلك من احد أسياد الحرب البوسنيين السيئ السمعة إستعمله لغسل مال شركة لوثور. |
La vérité, c'est que mon maître n'est plus capable de diriger les forces combinées des Grands maîtres. | Open Subtitles | الحقيقه هى أن سيدى لم يعد مناسب ليقود قوات تحالف أسياد النظام |
Nous sommes autonomes, seuls maitres de notre destin. | Open Subtitles | نحنُ مُلاك لأنفسنا، أسياد قراراتنا |