5. l'Assemblée générale a rappelé sa résolution 47/216 dans laquelle elle a noté que la CFPI reverrait tous les deux ans le montant des indemnités pour charges de famille. | UN | 5- أشارت الجمعية العامة إلى قرارها 47/216 الذي لاحظت فيه أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض بدلات الاعالة كل عامين. |
Comme suite aux recommandations issues de la première réunion du Processus consultatif, l'Assemblée générale a rappelé l'importance des sciences de la mer pour la mise en valeur durable des mers et des océans et souligné qu'il fallait que les responsables puissent bénéficier de conseils et de renseignements sur les sciences et les technologies de la mer et, le cas échéant, de transferts de technologies. | UN | في أعقاب التوصيات الصادرة عن الاجتماع الأول للعملية الاستشارية، أشارت الجمعية العامة إلى أهمية علم البحار في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار، وأكدت الحاجة إلى ضمان حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بعلم تكنولوجيا البحار، فضلا عن نقل التكنولوجيا. |
des Nations Unies à cet égard Dans sa résolution 64/297, l'Assemblée générale a rappelé le rôle des Nations Unies, en particulier celui de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme dans la promotion de la coopération internationale et le renforcement des capacités. | UN | 83 - في القرار 64/297، أشارت الجمعية العامة إلى دور منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dans la même résolution, elle a rappelé le paragraphe 50 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/63/736) et prié le Secrétaire général de tout faire pour financer au moyen des ressources approuvées pour le plan-cadre d'équipement les dépenses connexes de l'exercice biennal 2008-2009, qui s'élevaient à 30 272 400 dollars. | UN | وفي القرار ذاته، أشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 50 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/736)، وطلبت إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لفترة السنتين 2008-2009 البالغ مجموعها 400 272 30 دولار في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
50. Suite à la deuxième réunion du Processus consultatif, l'Assemblée a rappelé les liens fondamentaux qui existent entre les sciences marines et la gestion, la prise de décisions, l'élimination de la pauvreté, la sécurité alimentaire, la protection et la préservation du milieu marin et de ses ressources, la connaissance et la maîtrise des phénomènes naturels et le développement durable. | UN | 50 - وعقب الاجتماع الثاني، أشارت الجمعية العامة إلى الروابط الأساسية بين العلوم والإدارة، واتخاذ القرارات، والقضاء على الفقر، والأمن الغذائي، وحماية وصون البيئة البحرية ومواردها، وفهم الأحداث الطبيعية ومواجهتها، والتنمية المستدامة. |
Au paragraphe 5, l'Assemblée a noté que la proportion de réunions de ces groupes ayant bénéficié de services d'interprétation avait à nouveau diminué entre mai 2004 et avril 2005 en dépit de la baisse sensible du nombre de demandes présentées. | UN | وفي الفقرة 5 أشارت الجمعية العامة إلى التناقص المستمر في النسبة المئوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء وتقدم لها خدمات الترجمة الشفوية، رغم أن عدد الاجتماعات التي يُطلب توفير خدمات الترجمة الشفوية لها قد انخفض انخفاضا ملحوظا. |
À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a rappelé la section III de sa résolution 60/283 et le paragraphe 115 de sa résolution 66/246 et pris acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses > > . | UN | وفي الدورة السادسة والستين، أشارت الجمعية العامة إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283 والفقرة 115 من القرار 66/246، وأحاطت علما بتقرير الأمين العام عن السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية. |
À la même session, l'Assemblée générale a rappelé qu'elle avait décidé d'examiner la nécessité de convoquer au plus tard en 2013 une conférence de suivi sur le financement du développement, et qu'elle avait aussi décidé de tenir des consultations en vue de prendre au plus tard en 2013 une décision définitive sur la question. | UN | وفي الدورة نفسها، أشارت الجمعية العامة إلى قرارها أن تنظر في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وأن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013. |
Au paragraphe 9 de la section II.B, l'Assemblée générale a rappelé le paragraphe 10 de la section II.B de sa résolution 59/265, déclarant attendre avec intérêt la présentation du projet de méthode globale de mesure et de suivi des résultats envisagés à l'échelle du système visé dans cette disposition. | UN | وفي الفقرة 9 من الجزء ثانيا - باء، أشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 10 من الجزء ثانيا - باء من القرار 59/265، وتطلعت بهذا الصدد إلى تلقي المقترح المتعلق بمنهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته انطلاقا من منظور المنظومة الكاملة. |
Au paragraphe 9 de la section II.B, l'Assemblée générale a rappelé le paragraphe 10 de la section II.B de sa résolution 59/265, déclarant attendre avec intérêt la présentation du projet de méthode globale de mesure et de suivi des résultats envisagés à l'échelle du système visé dans cette disposition. | UN | وفي الفقرة 9 من الجزء ثانيا - باء، أشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 10 من الجزء ثانيا - باء من القرار 59/265، وتطلعت بهذا الصدد إلى تلقي المقترح المتعلق بمنهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته انطلاقا من منظور المنظومة الكاملة. |
À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a rappelé ses résolutions sur la question, notamment la résolution 58/70 et prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée et décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour provisoire de sa soixantième session (résolution 59/108). | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين، أشارت الجمعية العامة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك القرار 58/70، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الستين تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وقررت أن تدرج البند في جدول أعمالها المؤقت (القرار 59/108). |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a rappelé ses résolutions sur la question, notamment la résolution 57/99 et prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée (résolution 58/70). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، أشارت الجمعية العامة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك القرار 57/99، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط (القرار 58/70). |
À la même session, l'Assemblée générale a rappelé qu'il convenait que le Règlement du personnel soit revu périodiquement et que le texte intégral des dispositions et des modifications provisoires dudit règlement lui soit soumis chaque année (décision 47/457 B). | UN | وفي الدورة ذاتها، أشارت الجمعية العامة إلى ضرورة استعراض النظام اﻹداري للموظفين دوريا وبموافاة الجمعية العامة بتقرير سنوي عن النص الكامل للنظام اﻹداري للموظفين والتعديلات المؤقتة على قواعد ذلك النظام )المقرر ٤٧/٤٥٧ باء(. |
Toujours à sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a rappelé sa résolution 59/266 par laquelle elle avait invité la Commission de la fonction publique internationale et le Secrétaire général à examiner les conditions d'emploi sur le terrain et à lui rendre compte sur la question à sa soixante et unième session (résolution 59/296, sect. IX). | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين كذلك، أشارت الجمعية العامة إلى قرارها 59/266 الذي طلبت فيه إلى كل من لجنة الخدمة المدنية الدولية والأمين العام استعراض شروط الخدمة في الميدان وتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين (القرار 59/296، الجزء تاسعا). |
À sa soixantième session, l'Assemblée générale a rappelé ses résolutions sur la question et prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée (résolution 60/94). | UN | وفي الدورة الستين، أشارت الجمعية العامة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الستين تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط (القرار 60/94). |
Dans la même résolution, elle a rappelé le paragraphe 50 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/63/736) et prié le Secrétaire général de tout faire pour financer au moyen des ressources approuvées pour le plan-cadre d'équipement les dépenses connexes de l'exercice biennal 2008-2009, qui s'élevaient au total à 30 272 400 dollars. | UN | وفي نفس القرار أشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 50 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/736)، وطلبت إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لفترة السنتين 2008-2009، البالغ إجماليها 400 272 30 دولار، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Dans la même résolution, elle a rappelé le paragraphe 50 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/63/736) et prié le Secrétaire général de tout faire pour financer au moyen des ressources approuvées pour le plan-cadre d'équipement les dépenses connexes de l'exercice biennal 2008-2009, qui s'élevaient à un montant net de 30 272 400 dollars. | UN | وفي نفس القرار أشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 50 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/736)، وطلبت إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لفترة السنتين 2008-2009 البالغ إجماليها 400 272 30 دولار، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Dans la résolution, l'Assemblée a rappelé l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004 sur les < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > (voir A/ES-10/273 et Corr.1), et rappelé également sa résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004. | UN | وفي نفس القرار أشارت الجمعية العامة إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " كما أشارت إلى قرارها ES-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004. |
S'agissant de la coopération avec l'Union parlementaire, l'Assemblée a rappelé la Déclaration du Millénaire dans laquelle les États Membres ont décidé de renforcer la coopération dans divers domaines notamment celui de la parité entre les sexes (résolution 56/46). | UN | وبخصوص التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، أشارت الجمعية العامة إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وعقد العزم على تعزيز التعــاون في مختلف المجالات، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالجنسين (انظر قرار الجمعية العامة 56/46). |
À la même session, l’Assemblée générale a rappelé qu’il convenait que le Règlement du personnel soit revu périodiquement et que le texte intégral des dispositions et des modifications provisoires dudit règlement lui soit soumis chaque année (décision 47/457 B). | UN | وفي الدورة ذاتها، أشارت الجمعية العامة إلى ضرورة استعراض النظام اﻹداري للموظفين دوريا وبموافاة الجمعية العامة بتقرير سنوي عن النص الكامل للنظام اﻹداري للموظفين والتعديلات المؤقتة على قواعد ذلك النظام )المقرر ٤٧/٤٥٧ باء(. |
Au paragraphe 133 c) de l’annexe intitulée «Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21» de sa résolution S/19-2, l’Assemblée générale a noté que la Commission du développement durable devrait offrir un cadre pour l’échange de données d’expérience relatives aux initiatives régionales et sous-régionales ainsi qu’aux mesures de collaboration régionale qui visent à favoriser le développement durable. | UN | ١٣ - في الفقـرة ١٣٣ )ج( من المرفق المعنون " برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ " لقرارها دإ - ١٩/٢، أشارت الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن توفر محفلا لتبادل الخبرات المتعلقة بالمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية المستدامة. |