"أشار إلى الفصل الرابع" - Translation from Arabic to French

    • se référant au chapitre IV
        
    21. M. ORREGO VICUÑA (Chili), se référant au chapitre IV du rapport à l'examen, déclare que, ainsi axé sur la prévention, le projet d'articles est satisfaisant. UN ٢١ - السيد أوريغو فيسونا )شيلي(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن من الصواب التركيز على المنع في مشاريع المواد.
    71. M. CHIMIMBA (Malawi), se référant au chapitre IV, dit que le fait de limiter la portée du sujet a, certes, simplifié la tâche mais que des problèmes théoriques subsistent et créent des incertitudes quant à l'utilité du sujet. UN ٧١ - السيد شيميمبا )ملاوي(: أشار إلى الفصل الرابع فقال إنه وإن كان تضييق نطاق الموضوع ييسر أمر التصرف به، فلا تزال هناك بعض المشاكل النظرية والعملية مما يثير شكوكا بالنسبة ﻷهمية الموضوع.
    M. Guanjian (Chine), se référant au chapitre IV du rapport et plus particulièrement au projet de directive 2.1.8, rappelle que selon l'article 77 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, les fonctions dépositaires comprennent la conservation du texte original du traité. UN 32 - السيد غوانجيان (الصين): أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، وعلى وجه التحديد إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 وقال إنه وفقاَ للمادة 77 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإن وظائف الوديع تشمل الاحتفاظ بالنص الأصلي للمعاهدة.
    39. M. YIN YUBIAO (Chine), se référant au chapitre IV du rapport à l'examen, dit que la prévention est un aspect important de la question du dommage transfrontière. UN ٣٩ - السيد ين يوبياو )الصين(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن المنع جانب هام للمسائل المتصلة بالضرر العابر للحدود.
    89. M. BENÍTEZ SAÉNZ (Uruguay), se référant au chapitre IV, estime que la nouvelle version des projets d'article sur la responsabilité internationale marque une amélioration par rapport à la version précédente car l'accent est mis sur la prévention des dommages. UN ٨٩ - السيد بنيتز سانز )أوروغواي(: أشار إلى الفصل الرابع فقال إن الصيغة الحالية لمشاريع المواد بشأن المسؤولية الدولية هي صيغة محسنة، بالنسبة للصيغة السابقة ﻷنها تؤكد بصفة خاصة منع الضرر.
    M. Traoré (Burkina Faso), se référant au chapitre IV du rapport, dit que le temps et les efforts consacrés à la responsabilité des États témoignent de l'importance de la question et de son ampleur. UN 54 - السيد تراؤوري (بوركينا فاصو): أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، فقال إن ما أنفق من الوقت والجهد على موضوع مسؤولية الدول يشهد على أهمية هذا الموضوع وسعة نطاقه لا أكثر ولا أقل.
    14. M. YÉPEZ (Venezuela), se référant au chapitre IV du document A/51/10, souligne l’importance du sujet, qui reflète l’intensification des travaux de la CDI dans le domaine de la succession d’États. UN ٤١ - السيد ييبيز )فنزويلا(: أشار إلى الفصل الرابع من الوثيقة 01/15/A، وشدد على أهمية هذا البند الذي يمثل تعزيز عمل اللجنة في مجال خلافة الدول.
    M. Jacovides (Chypre), se référant au chapitre IV du rapport de la Commission du droit international (A/57/10 et Corr.1) constate que celle-ci a fait des progrès considérables sur le sujet qui fait l'objet du chapitre en adoptant un certain nombre de directives sur la formulation des réserves et des déclarations interprétatives et les commentaires dont elles sont assorties. UN 6 - السيد جاكوفيدس (قبرص): أشار إلى الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي (A/57/10 وCorr.1) ولاحظ أنه قد أُحرز تقدم كبير بشأن الموضوع من خلال عدد كبير من المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التحفظات والإعلانات التفسيرية والتعليقات عليها.
    M. Winkler (Autriche), se référant au chapitre IV du rapport de la CDI, dit que sa délégation a pris note avec satisfaction du texte final des projets d’article sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d’État adopté en deuxième lecture. UN 16 - السيد فنكلر (النمسا): أشار إلى الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي، فقال إن وفده قد أحاط علما بارتياح بالنص النهائي لمشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول المعتمد في قراءة ثانية.
    9. M. BIGGAR (Irlande), se référant au chapitre IV du document A/51/10, rappelle que dès le départ la réaction de la communauté internationale face au sujet de la succession d’États a été empreinte de prudence, tant en raison de la complexité du sujet que des doutes qui se sont exprimés quant à l’urgence de son étude. UN ٩ - السيد بيغار )ايرلندا(: أشار إلى الفصل الرابع من الوثيقة 01/15/A، فذكر أن موضوع خلافة الدول أثار منذ البداية استجابة حذرة من المجتمع الدولي، نظرا لما يتسم به من تعقيد ولما يكتنف مدى عجالته من شكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more