"أشار إلى الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • se référant au paragraphe
        
    • faisant référence au paragraphe
        
    • se réfère au paragraphe
        
    • au sujet du paragraphe
        
    • citant le paragraphe
        
    • évoquant le paragraphe
        
    • à propos du paragraphe
        
    • se penchant sur le paragraphe
        
    • référé au paragraphe
        
    • référence à l'alinéa
        
    Néanmoins, se référant au paragraphe 353, il s'étonne de la diversité des types de tribunaux qui existent et en particulier il s'interroge sur le rôle des tribunaux militaires, ordinaires ou spécialisés dans les infractions graves, qui sont des tribunaux de première instance. UN غير أنه أشار إلى الفقرة 353 من التقرير وأعرب عن اندهاشه من اختلاف نوع المحاكم الموجودة، وتساءل على الأخص عن دور المحاكم العسكرية أو العادية أو المتخصصة في الجرائم الجسيمة، التي هي محاكم أول درجة.
    13. M. OVIA (Papouasie-Nouvelle-Guinée), se référant au paragraphe 12 de la partie III, dit que sa délégation souhaiterait des éclaircissements sur la question de l'inclusion d'un poste P-5. UN ١٣ - السيد أوفيا )بابوا غينيا الجديدة(: أشار إلى الفقرة ١٢ من الجزء الثالث، فقال إن لدى وفده تساؤلات بشأن إدراج وظيفة برتبة ف - ٥.
    68. M. TELL (France), se référant au paragraphe 7, rappelle que la proposition a tendu à exclure les consommateurs du champ d'application de la loi-type. UN ٦٨ - السيد تل )فرنسا( : أشار إلى الفقرة ٧ وقال إن المقترح كان استبعاد المستهلكين من نطاق تطبيق القانون النموذجي .
    55. M. Bellenger (France), faisant référence au paragraphe 17 concernant la capacité de conclure un accord international, met en doute l'affirmation selon laquelle les tribunaux de droit civil n'ont pas le pouvoir judiciaire discrétionnaire dont jouissent les tribunaux de common law. UN 55- السيد بيلينجر (فرنسا): أشار إلى الفقرة 17 المتعلقة بالقدرة على إبرام الاتفاق عبر الحدود، فاستفسر عن القول بأن محاكم القانون المدني تنقصها إمكانية الاجتهاد المتاحة لمحاكم القانون العام.
    40. M. KHALIL se réfère au paragraphe 50 où il est indiqué que l'exercice de certains droits, notamment la liberté d'association, est réservé aux nationaux. UN 40- السيد خليل أشار إلى الفقرة 50 التي جاء فيها أن ممارسة بعض الحقوق، وعلى الأخص حرية تكوين الجمعيات، مكفولة للمواطنين وحدهم.
    Le Président, se référant au paragraphe 3 de l'article 44 du règlement intérieur, dit qu'il a reçu une demande d'admission au statut d'observateur de la Commission européenne. UN 1 - الرئيس: أشار إلى الفقرة 3 من المادة 44 من النظام الداخلي، ثم قال إنه قد ورد طلب بالحصول على مركز مراقب من اللجنة الأوروبية.
    Le Président, se référant au paragraphe 3 de l'article 44 du règlement intérieur, dit qu'il a reçu une demande d'admission au statut d'observateur de la Commission européenne. UN 1 - الرئيس: أشار إلى الفقرة 3 من المادة 44 من النظام الداخلي، ثم قال إنه قد ورد طلب بالحصول على مركز مراقب من اللجنة الأوروبية.
    Mme Belmihoub-Zerdani, se référant au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention engage instamment l'État partie à adopter des mesures temporaires spéciales pour assurer la promotion de la femme. UN 52 - السيد بلميهوب - زرداني: أشار إلى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، فحثّ الدولة الطرف بقوة على اتخاذ التدابير المناسبة لتحسين وضع المرأة.
    33. Le Président, se référant au paragraphe 1 de l'article 44 du règlement intérieur fait savoir que le Secrétariat a reçu des demandes de statut d'observateur à la Conférence de Cuba et de la Palestine. UN 33 - الرئيس: أشار إلى الفقرة 1 من القاعدة 44 من النظام الداخلي وقال إن كلاً من فلسطين وكوبا تقدمتا بطلب للحصول على مركز المراقب.
    M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée), se référant au paragraphe 110 du rapport, estime que l'on a certes beaucoup progressé, mais qu'il faut encore travailler à l'avenir politique de la Nouvelle-Calédonie, ce qui nécessite l'attention du Comité. UN ٥ - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): أشار إلى الفقرة 110 من التقرير، فقال إن المستقبل السياسي لكاليدونيا الجديدة، بالرغم من التقدم الكبير المحرز، ما زال عملاً جارياً ويتطلب اهتمام اللجنة.
    32. M. Diaz Bartolomé (Argentine), se référant au paragraphe 7 du projet de résolution VIII, rappelle que des missions des visite doivent avoir lieu uniquement dans des territoires qui jouissent du droit à l'autodétermination et pour lesquels il n'existe pas de conflit de souveraineté. UN 32 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): أشار إلى الفقرة 7 من مشروع القرار الثامن وقال إن البعثات الزائرة لا يمكن إيفادها إلا في حالات الأقاليم التي ينطبق عليها حق تقرير المصير، حيث لا يوجد أي نزاع على السيادة.
    M. Mollmann (Observateur du Danemark) se référant au paragraphe 9 concernant le projet d'article 49, propose d'insérer les mots < < dans le document de transport > > après le mot < < incorporait > > ; autrement la phrase n'a pas de sens. UN 50 - السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): أشار إلى الفقرة 9 بشأن مشروع المادة 49، واقترح إدراج العبارة " في مستند النقل " قبل كلمة " المُدرَج " في الجملة الثانية، وإلاّ لن يكون هناك معنى للجملة.
    M. Degia (Barbade), se référant au paragraphe 22 du rapport du Rapporteur spécial (A/61/335), dit que la situation concerne les descendants africains non seulement en Amérique du Sud, mais aussi en Amérique centrale et du Nord et dans l'ensemble de la région des Caraïbes. UN 36 - السيد ديغا (بربادوس): أشار إلى الفقرة 22 من تقرير المقرر الخاص (A/61/335)، وقال إن الحالة فيما يتعلق بالسلالات الأفريقية لا توجد فقط في أمريكا الجنوبية وإنما أيضاً في أمريكا الوسطى والشمالية ومنطقة الكاريبي بأكملها.
    M. Seth (Secrétaire de la Commission), se référant au paragraphe 15, dit que des crédits ont été demandés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 aux fins de l'application du projet de résolution. UN 73 - السيد سيث (أمين اللجنة): أشار إلى الفقرة 15، قائلا إنه قد أدرج حكم في الميزانية البرنامجية المقترحة للسنتين 2006-2007 لتنفيذ شروط مشروع القرار.
    M. Roshdy (Égypte), se référant au paragraphe 26 du rapport du Haut Commissaire (A/57/36), se demande ce qu'il est advenu de la mission de visite qui devait se rendre dans les territoires palestiniens occupés. UN 49 - السيد رشدي (مصر): أشار إلى الفقرة 26 من تقرير المفوض السامي (A/57/36)، وتساءل عما حدث " للبعثة الزائرة " التي من المقرر أن تذهب إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le Président, faisant référence au paragraphe 1 b) de l'article 44 du Règlement intérieur, dit que la Palestine a demandé à bénéficier du statut d'observateur. Il croit comprendre que la Conférence souhaite donner suite à cette demande. UN 58 - الرئيس: أشار إلى الفقرة 1 (ب) من المادة 44 من النظام الداخلي قائلا إن طلبا ورد من فلسطين للحصول على مركز مراقب، وقال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذا الطلب.
    M. Musenga (Rwanda) se réfère au paragraphe 65 du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163-S/2000/712), où il est fait mention de l'état de la justice nationale au Rwanda. UN 38 - السيد موسينغا (رواندا): أشار إلى الفقرة 65 من تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712-(A/55/163، التي تناولت حالة نظام العدالة الوطني في رواندا.
    M. Fu Zhigang (Chine), intervenant au sujet du paragraphe 48, pense, comme l'a dit le représentant de la Grèce, qu'il serait préférable de ne pas mentionner le plan d'action. UN 96 - السيد فو زيغانغ (الصين): أشار إلى الفقرة 48، وأعرب عن موافقته على الرأي الذي أعرب عنه ممثل اليونان والقائل إنه من الأفضل عدم الإشارة إلى خطة العمل.
    Le Président, citant le paragraphe 4 du document A/CONF.183/4, déclare qu’après consultation, M. Philippe Kirsch (Canada) a été désigné par les groupes régionaux aux fonctions de président de la Commission plénière. UN ٣٧ - الرئيس : أشار إلى الفقرة ٤ من الوثيقة A/CONF.183/4 وقال إنه بعد إجراء مشاورات ، رشحت المجموعات اﻹقليمية السيد فيليب كيرش )كندا( رئيسا للجنة الجامعة .
    M. WIERUSZEWSKI, évoquant le paragraphe 9 dudit projet, se dit préoccupé par la quantité d'informations demandées. UN 2 - السيد فييروشفيسكي: أشار إلى الفقرة 9 من مشروع التعليق العام فقال إنه يشعر بالانزعاج لكمية المعلومات المطلوب تقديمها.
    49. M. OLIVENCIA RUIZ (Espagne) fait observer, à propos du paragraphe 40, que l’étude des sûretés réelles dans différents systèmes de droit public est extrêmement complexe. UN السيد أوليفينسيا رويز (البرتغال): أشار إلى الفقرة 40 فلاحظ أن دراسة الحقوق العينية في الضمان في شتى نظم القانون العام تثير إشكالات عويصة.
    M. Kemper (Allemagne), se penchant sur le paragraphe 34, dit que très peu de délégations avaient participé au débat correspondant au paragraphe 33 et que les nouvelles recommandations 194 à 197 proposées n'avaient pas été adoptées. UN 75- السيد كمبر (ألمانيا) أشار إلى الفقرة 34 وقال إن عددا قليلا جدا من الوفود شارك في المناقشة الواردة في الفقرة 33 وأن التوصيات الجديدة المقترحة 194 إلى 197 لم تُعتمد.
    À cet égard, il s'est référé au paragraphe 39 de l'avis juridique où l'on soulignait que, étant donné les réalités de Manhattan, le stationnement gratuit relevait davantage d'un privilège que d'un droit découlant des déclarations générales sur la facilitation qui figuraient dans la Convention de Vienne et l'Accord de siège. UN وفي هذا الشأن، أشار إلى الفقرة 39 من الرأي القانوني التي أكدت على أنه بالنظر إلى واقع الحال في مانهاتن، فإن توفير أماكن لوقوف السيارات في الشارع مجانا هو في طبيعته امتياز وليس حقا من الحقوق النابعة من النصوص العامة المتعلقة بالتيسير والواردة في اتفاقية فيينا واتفاق المقر.
    M. Morikawa (Japon), faisant référence à l'alinéa c) du paragraphe 5, souligne que c'est le droit souverain de toute nation de décider ou non d'un moratoire sur les exécutions. UN 74 - السيد موريكاوا (اليابان): أشار إلى الفقرة 5 (ج)، وشدد على أن تقرير وقف تنفيذ عقوبة الإعدام من عدمه حق سيادي لكل دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more