"أشخاصا أو" - Translation from Arabic to French

    • des personnes ou
        
    • personnes et
        
    Le Procureur général est la personne autorisée, selon la loi relative à la prévention du terrorisme, à désigner comme terroristes des personnes ou des groupes. UN والنائب العام هو الشخص الذي يخول إليه قانون منع الإرهاب الإعلان بأن أشخاصا أو جماعات هي إرهابية.
    Ce même décret prévoit que, si le Conseil de sécurité ou ses organes subsidiaires identifient des personnes ou des entités visées par les sanctions, le Ministère des relations extérieures rend publique et met à jour, par voie de décret publié au Journal officiel, la liste de ces personnes et entités. UN كما أن المرسوم ينص على أن تقوم وزارة الخارجية، في الحالات التي يحدد فيها مجلس الأمن أو هيئاته الفرعية أشخاصا أو كيانات تفرض عليهم جزاءات، بتعميم قائمة أسماء أولئك الأشخاص وتلك الكيانات واستكمالها من خلال قرارات تنشر في الجريدة الرسمية.
    Aucune des personnes ou entités figurant sur la liste n'a été identifiée par les autorités suédoises sur le territoire national. UN 3 - لم تكتشف السلطات أشخاصا أو كيانات من المحددة أسماؤهم داخل أراضي السويد.
    S'agissant de l'identification des personnes ou entités bénéficiaires d'opérations menées par des intermédiaires professionnels, la législation danoise n'autorise pas un intermédiaire à ordonner une opération financière. UN وفيما يتعلق بقواعد التعرف على هوية المستفيدين من المعاملات التي يجريها الوسطاء المتخصصون سواء كان هؤلاء المستفيدون أشخاصا أو كيانات لا يسمح في الدانمرك بالاعتماد على الوسطاء للشروع في عمل تجاري.
    De même, est passible de 8 à 10 ans de prison quiconque encourage ou soutient sciemment des activités menées par des personnes ou des groupes organisés pour perpétuer des actes de terrorisme même s'il n'intervient pas dans leur perpétration. UN ويعاقب كذلك بالسجن لمدة تتراوح بين 8 و10 سنوات من يشجع أو يساعد ،متعمدا، أشخاصا أو جماعات منظمة على القيام بأنشطة إرهابية حتى وإن لم يكن لهم دور مباشر في ارتكابها.
    Il serait en effet en contradiction avec les principes régissant la manière de voir dans des membres de la contra des personnes ou des groupes agissant au nom et pour le compte des États-Unis d'Amérique. UN وفي الواقع، لن يتسق اعتبار أعضاء من قوات الكونترا أشخاصا أو جماعات تعمل باسم الولايات المتحدة الأمريكية وبالنيابة عنها، مع المبادئ التي تنظم المسألة.
    L'article 15 de cette loi confère des pouvoirs étendus au Ministre de l'immigration pour ce qui est de déclarer des personnes ou catégories de personnes indésirables au regard de l'immigration. UN ويمنح البند 15 من القانون صلاحيات واسعة لوزير الهجرة تخول له أن يعلن أن أشخاصا أو فئات من الأشخاص مهاجرون غير مرغوب فيهم لأغراض هذا القانون.
    L'article 15 de cette loi confère des pouvoirs étendus au Ministre de l'immigration pour ce qui est de déclarer des personnes ou catégories de personnes indésirables au regard de l'immigration. UN ويمنح البند 15 من القانون صلاحيات واسعة لوزير الهجرة تخول له أن يعلن أن أشخاصا أو فئات من الأشخاص هم مهاجرون غير مرغوب فيهم بموجب القانون.
    «Il serait en contradiction avec les principes régissant la manière de voir dans des membres de la contra des personnes ou des groupes agissant au nom et pour le compte des États-Unis d’Amérique. UN " سيكون ... من قبيل التضارب مع المبادئ التي تحكم هذه المسألة اعتبار أفراد قوات الكونترا أشخاصا أو جماعات تعمل باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية أو لحسابها.
    En sus de la réglementation CE, il est également possible, en Allemagne, de prendre des mesures nationales préliminaires pour limiter les transactions en capital et les opérations de règlement impliquant des personnes ou des organisations qui seront signalées au Comité des sanctions pour qu'elles soient inscrites sur la Liste. UN وبالإضافة إلى لائحة مجلس أوروبا، يمكن لألمانيا أن تتخذ أيضا تدابير وطنية مبدئية من أجل تقييد معاملات رأس المال والمدفوعات التي تخص أشخاصا أو منظمات يتعين الإشعار عنهم لدى لجنة الجزاءات من أجل إدراجها في قوائمها.
    La quasi-totalité de ces comptes appartient à des personnes ou entités ayant été ajoutées à la liste récapitulative sur la base de la résolution 1333 (2000). UN وهذه الحسابات جميعها تقريبا تخص أشخاصا أو كيانات أضيفت أسماؤها إلى القائمة المرجعية على أساس القرار 1333 (2000).
    On peut manifestement trouver dans la quasi-totalité des religions des personnes ou groupes de personnes qui font usage de leur liberté de religion ou de conviction pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, souvent sur la base d'interprétations innovantes des sources et des traditions religieuses. UN وفي كافة الأعراف تقريبا، يستطيع المرء أن يجد بالفعل أشخاصا أو جماعات يستعينون بحرية الدين أو المعتقد كمورد إيجابي من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، ويكون ذلك في كثير من الأحيان بالاقتران مع تفسيرات مستحدثة للمراجع والتقاليد الدينية.
    :: Destruction volontaire par le feu des édifices, navires, bateaux, magasins, chantiers quand ils sont habités ou servent à l'habitation, des voitures ou wagons contenant des personnes ou n'en contenant pas mais faisant partie d'un convoi (punie de la peine de mort). UN :: التدمير المتعمد بالنار لأبنية وسفن ومراكب ومخازن وورش وهي مأهولة أو تستخدم للسكن، أو لسيارات أو عربات سواء كانت تحوي أشخاصا أو لا، كانت ضمن قافلة (يعاقب عليه بالإعدام).
    Par ailleurs, le Panama adhère aux principes de la Charte des Nations Unies et observe les dispositions et normes du droit international. À ce titre, il s'abstient de participer ou de collaborer à des activités de nature terroriste, qu'elles soient dirigées contre des personnes ou des biens se trouvant sur le territoire national ou à l'étranger. UN " ومن جهة أخرى، تلتزم بنما بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وتحترم التزامات وقواعد القانون الدولي، ولذلك تمتنع عن الاشتراك أو التعاون مع الذين يضطلعون بأنشطة ذات أهداف إرهابية، إن كانت تمس أشخاصا أو ممتلكات في أراضيها الوطنية أو في دول أخرى.
    - Des infractions réprimées dans le cadre des atteintes à la sûreté publique (incendies d'habitation, de véhicules de terre, de mer ou de l'air contenant des personnes ou de mines exploitées - art. 227) ou aux biens (destructions d'édifices, ouvrages, navires ou installations - art. 316-2); UN - الأعمال الإجرامية التي يعاقب عليها في إطار الإخلال بالأمن العام (إضرام النار في المساكن أو في المركبات الأرضية والبحرية والجوية التي تحمل أشخاصا أو في المناجم المستغلة - المادة 227) أو الإضرار بالممتلكات (تدمير المباني أو المرافق أو السفن أو المنشآت - المادة 316 - 2)؛
    < < Comme autre condition de mise en liberté surveillée, il est interdit à l'accusé de prendre attache avec des lieux spécifiques réputés être occupés ou fréquentés par des personnes ou des groupes tels que des terroristes ou de se rendre dans ces lieux, (...). > > UN " وكشرط خاص آخر للحرية المقيدة، يحظر على المتهم الانضمام إلى أماكن محددة يعرف بأن ثمة أشخاصا أو مجموعات من قبيل الإرهابيين موجودون فيها أو يزورونها، كما يحظر على المتهم زيارة تلك الأماكن (...) " ().
    Ainsi que cela est expliqué dans le commentaire, les «agents» sont dans cette perspective des personnes ou entités agissant en fait pour le compte de l’État, en raison d’un mandat ou d’une instruction donnée par un organe de l’État, ou (éventuellement) qui vont être considérées comme agissant pour le compte de l’État, en raison du contrôle qu’un tel organe exerce sur eux. UN وكما سبق شرحه في التعليق، فإن كلمة " الموظفين " في هذا الباب تعني أشخاصا أو كيانات تعمل في الواقع باسم الدولة بحكم ولاية ما أو توجيه يصدره جهاز للدولة، بل )ربما( تعني أشخاصا أو كيانات يتعين اعتبارهم في عداد من يتصرفون باسم الدولة بحكم السيطرة التي يمارسها عليهم ذلك الجهاز.
    Le Comité des sanctions n'ayant pas encore désigné les personnes et les entités visées par les mesures spécifiques prévues aux articles 9 et 11 de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité, la Finlande n'a pas encore pris de dispositions à cet égard. UN ولم تحدد لجنة الجزاءات حتى الآن أشخاصا أو كيانات تسري عليهم التدابير المحددة في الفقرتين 9 و 11 من قرار مجلس الأمن 1572 (2004)، ومن ثم لم تتخذ فنلندا إجراء في هذا الصدد.
    La nouvelle législation permettra aux autorités de donner effet aux sanctions internationales (financières ou autres) visant des personnes et des entités qui commettent, tentent de commettre ou facilitent des actes terroristes. UN وسيمكِّن التشريع الجديد السلطات من تنفيذ الجزاءات الدولية (المالية أو غيرها) ضد من يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو ييسرونها، سواء كانوا أشخاصا أو كيانات.
    Il peut également désigner les personnes et les groupes de personnes qui agissent en fait sur instructions de l'État, sous sa direction ou sous ses ordres, et les personnes et les groupes de personnes qui exercent certains aspects de l'autorité publique en cas d'absence ou de défaillance des instances officielles. UN وقد يشمل المصطلح أيضا أشخاصا أو فئات من الأشخاص يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات دولة أو بتوجيه منها أو تحت سيطرتها أو أشخاصا أو فئات من الأشخاص يمارسون عناصر من السلطة الحكومية في غياب السلطة الرسمية أو نيابة عنها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more