Six personnes au moins sont actuellement emprisonnées pour diffamation de dignitaires de l'État ou de personnalités du parti au pouvoir. | UN | ويوجد حاليا بالسجون ستة أشخاص على الأقل بتهمة التشهير ضد الدولة أو ضد مسؤولي الحزب الحاكم. |
La source affirme que, pour qu'il y ait association de malfaiteurs, il faut que trois personnes au moins soient associées et ce, dans l'intention de nuire. | UN | 13- ويؤكد المصدر أن جريمة تكوين عصابة إجرامية تقتضي وجود ثلاثة أشخاص على الأقل بينهم صلة، وكذا وجود النية السيئة. |
19. En Égypte, 5 personnes au moins ont été exécutées en 2009; en mars 2010, 2 personnes ont été exécutées. | UN | 19- وفي مصر أعدم خمسة أشخاص على الأقل في عام 2009 وأعدم شخصان في آذار/مارس. |
33. Cinq personnes au moins seraient mortes en détention pendant la période 2000-2001, dont certaines parce qu'elles n'ont pas été soignées correctement ou en temps opportun. | UN | 33- وتشير التقارير إلى وفاة خمسة أشخاص على الأقل أثناء الاحتجاز في الفترة 2000-2001. |
En juillet 2008, six personnes au moins ont été portées disparues dans l'océan Indien au large de Mayotte lors du naufrage du bateau qui transportait des Comoriens qui tentaient d'émigrer vers Mayotte. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، كان يخشى أن ستة أشخاص على الأقل قد غرقوا قبالة جزيرة مايوت في جزر القمر في المحيط الهندي. |
Vers 21 h 45, trois personnes au moins ont été tuées lorsqu'un Palestinien a commis un attentat à la bombe en se faisant exploser dans une voiture, dans une station d'essence en Cisjordanie. | UN | ففي الساعة 45/9 من مساء هذا اليوم، لقي ثلاثة أشخاص على الأقل مصرعهم عندما فجر انتحاري فلسطيني نفسه في سيارة بإحدى محطات البنزين في الضفة الغربية. |
142. La loi sur les syndicats prévoit que le droit de constituer un syndicat et d'en adopter les statuts peut être exercé dès lors que sept personnes au moins s'unissent volontairement pour constituer un syndicat en vue de réaliser les objectifs énoncés à l'article premier de la loi. | UN | 142- ينص قانون النقابات على إمكانية ممارسة الحق في تشكيل نقابة وإقرار ميثاق لها عندما يتفق سبعة أشخاص على الأقل على تأسيس نقابة سعياً لتحقيق الأهداف المشار إليها في المادة 1 من القانون. |
Parce que se sont des Mitchells, Je recommande une charge de 4 personnes au moins. | Open Subtitles | 230)} لذا بما أنّها من نوع (ميتشل)، سأنصح بإستعمال .متفجرات مائية، وفريق من 4 أشخاص على الأقل |
5.17 Le requérant principal fait en outre valoir qu'il peut citer personnellement le nom de cinq personnes au moins de la province du Fujian qui ont obtenu la protection de l'État partie au cours des dix dernières années pour des motifs de persécution religieuse en raison de leur foi chrétienne. | UN | 5-17 بالإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب الشكوى الرئيسي بأنه قادر شخصياً على ذكر أسماء خمسة أشخاص على الأقل من إقليم فوجيان منحتهم الدولة الطرف الحماية في العقد الأخير بناءً على أسس تتعلق بالاضطهاد الديني بسبب عقيدتهم المسيحية. |
5.17 Le requérant principal fait en outre valoir qu'il peut citer personnellement le nom de cinq personnes au moins de la province du Fujian qui ont obtenu la protection de l'État partie au cours des dix dernières années pour des motifs de persécution religieuse en raison de leur foi chrétienne. | UN | 5-17 بالإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب الشكوى الرئيسي بأنه قادر شخصياً على ذكر أسماء خمسة أشخاص على الأقل من إقليم فوجيان منحتهم الدولة الطرف الحماية في العقد الأخير بناءً على أسس تتعلق بالاضطهاد الديني بسبب عقيدتهم المسيحية. |
Par ailleurs, malgré l'engagement pris par la Somalie, suivant l'examen périodique universel de 2012, de suspendre l'application de la peine de mort, sept personnes au moins ont été exécutées en juillet et août à Mogadiscio, Beledweyne et Garoowe, après avoir été condamnées à mort par des tribunaux militaires. | UN | ومن جانب آخر، رغم التزام الصومال في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2012 بالعمل على وقف طوعي لتطبيق عقوبة الإعدام، أُعدم سبعة أشخاص على الأقل في مقديشو وبيليت وين وغاروي في تموز/يوليه وآب/أغسطس في أعقاب أحكام بالإعدام أصدرتها محاكم عسكرية. |
Dans le rapport qu'elle a présenté le 3 juillet 2002 (S/2002/722), elle recommande la mise en place d'un groupe d'experts composé de trois personnes au moins, installé à Nairobi et bénéficiant d'un appui administratif à Nairobi et à New York. | UN | وفي هذا الصدد، زار الفريق إثيوبيا وألمانيا وبلجيكا وجيبوتي والسويد وسويسرا وفرنسا وكينيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وقدم تقريره في 3 تموز/يوليه 2002 (S/2002/722)، حيث أوصى بإنشاء هيئة خبراء تتألف من ثلاثة أشخاص على الأقل ويكون مقرها في نيروبي، كينيا ويجري تزويدها بالدعم الإداري في نيروبي ونيويورك. |