"أشخاص وإصابة" - Translation from Arabic to French

    • morts et
        
    • personnes et en blessant
        
    • personnes et fait
        
    • personnes et infligé
        
    • personnes ont été tuées et
        
    Je vous écris pour vous faire part de la vive préoccupation que m'inspire une série d'actes terroristes épouvantables qui, ces quatre derniers jours, ont visé des civils israéliens et fait 9 morts et plus de 90 blessés. UN أكتب إليكم لكي أعرب عن بالغ قلقي في إثر سلسلة من أعمال الإرهاب المروعة التي استهدفت مدنيين إسرائيليين وأدت إلى مقتل 9 أشخاص وإصابة أكثر من 90 شخصا خلال الأيام الأربعة الماضية.
    Ces incidents ont fait trois morts et sept blessés graves. UN وقد نجم عن هذه الحوادث مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجراح خطيرة.
    Cet attentat barbare a fait 5 morts et 55 blessés. UN وأسفر هذا الهجوم الوحشي عن قتل 5 أشخاص وإصابة 55 آخرين بجراح.
    A Gorazde, le bilan a été de cinq morts et cinq blessés. UN وفي غوراجده كانت الحصيلة مقتل خمسة أشخاص وإصابة خمسة آخرين بجراح.
    Une voiture piégée a explosé près de l'autobus, tuant 8 personnes et en blessant plus de 50 autres; UN وانفجرت سيارة ملغومة بالقرب من الحافلة، مما أسفر عن مصرع ثمانية أشخاص وإصابة ما يربو على خمسين شخصا بجراح؛
    L'attentat de Matsumoto a causé la mort de sept personnes et fait 264 blessés et 12 personnes ont été tuées et près de 5 000 blessées dans l'attentat du métro de Tokyo. UN وأدت الهجمات التي وقعت في ماتسوموتو إلى قتل سبعة أشخاص وإصابة 264 شخصا بجراح، وأدت الهجمات على قطار الأنفاق في طوكيو إلى قتل 12 شخصا وإصابة زهاء 000 5 فرد.
    À Gorazde, le bilan a été de cinq morts et cinq blessés. UN وفي غوراجده كانت الحصيلة مقتل خمسة أشخاص وإصابة خمسة آخرين بجراح.
    Ces attaques ont fait une dizaine de morts et environ 150 blessés. UN وقد أسفرت هذه اﻷعمال اﻹرهابية عن مصرع ١٠ أشخاص وإصابة ١٥٠ شخصا بجراح.
    Il y a eu 3 morts et 23 blessés. UN وكانت نتيجة هذا العمل اﻹرهابي مصرع ٣ أشخاص وإصابة ٢٣ شخصا بجراح.
    Ces conflits, auraient fait quatre morts et un blessé. UN ويُذكر أن هذه النزاعات قد أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة شخص آخر.
    Cette explosion, qui visait le quartier général d'un service de renseignement militaire, serait le résultat d'un attentat-suicide et aurait fait 6 morts et 41 blessés. UN وقيل إن الانفجار، الذي استهدف مقرا للاستخبارات العسكرية، قام به انتحاري وأسفر عن مقتل ستة أشخاص وإصابة 41 آخرين.
    Cependant, lors du premier tour, pas moins de 10 morts et des centaines de blessés, des victimes de torture, de détention arbitraire ou encore de stigmatisation ont été notés. UN ولكن، خلال الجولة الأولى، أُبلغ عن وفاة ما لا يقل عن 10 أشخاص وإصابة المئات، وكذلك عن حالات تعذيب واعتقال تعسفي ووصم.
    Les attaques ont fait 3 morts et 27 blessés graves et ont causé des dommages matériels importants aux villes de Zadar, Biograd, Vodice, Sibenik, Gospic, Karlovac et Dubrovnik. UN وأسفرت الهجمات عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ٢٧ بجروح خطيرة. ونجمت عنها أضرار مادية جسيمة في مدن زادار، وبيوغراد، وفوديس، وسيبينيك، وغوسبيتش، وكارلوفاتش، ودوبروفنيك.
    Elles auraient ouvert un tir de mortier à proximité d’un groupe de personnes déplacées réfugiées sur le flanc d’une colline, faisant 8 morts et 37 blessés, dont des femmes et des enfants. UN وذكر أن القوات الحكومية أطلقت مدافع الهاون بالقرب من مجموعة من المشردين داخليا يخيﱢمون على هضبة، مما أدى إلى مقتل ثمانية أشخاص وإصابة ٣٧ بجراح، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    Du côté israélien, on compte 13 frappes aériennes, au moins deux obus de char et des tirs de mitrailleuses lourdes à partir d'un hélicoptère, qui ont fait cinq morts et deux blessés. UN وقد نفذت إسرائيل 13 ضربة جوية، وأطلقت قذيفتين مدفعيتين على الأقل، كما أطلقت نيران أسلحة رشاشة ثقيلة من مروحية، مما أدى إلى قتل خمسة أشخاص وإصابة شخصين آخرين بجروح.
    Dans le camp d'Ein el-Hilweh, des affrontements ont éclaté à au moins trois reprises entre les membres des factions Jund el Sham et Fatah, faisant 20 morts et au moins 20 blessés. UN فقد اندلعت اشتباكات في مخيم عين الحلوة في ثلاث مناسبات على الأقل بين أعضاء جماعتي جند الشام وفتح، مما أسفر عن مصرع أربعة أشخاص وإصابة 20 آخرين على الأقل.
    D'autres tirs et explosions au cours de la période considérée ont fait quatre morts et neuf blessés. UN ووقعت أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير حوادث إطلاق نار وتفجيرات أخرى وتسببت في قتل ما لا يقل عن أربعة أشخاص وإصابة تسعة أشخاص آخرين بجروح.
    Le 17 janvier, la ville frontalière d'Arsal a été frappée par des tirs de roquettes qui ont fait sept morts et sept blessés. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير، سقطت صواريخ على بلدة عرسال الحدودية ما أدى إلى مصرع 7 أشخاص وإصابة 7 آخرين.
    Le 21 janvier, un autre attentat-suicide à Haret Hreik a fait 4 morts et 35 blessés. UN ووقع تفجير انتحاري في 21 كانون الثاني/يناير في حارة حريك أسفر عن قتل أربعة أشخاص وإصابة 35 آخرين.
    Ainsi, en février 1998, deux de ces mines ont explosé dans le sud de la Somalie, tuant huit personnes et en blessant neuf autres. UN ففي شباط/فبراير 1998 مثلاً، أدى تفجر لغمين بريين في جنوب الصومال إلى مقتل ثمانية أشخاص وإصابة تسعة آخرين بجروح.
    Le 8 novembre, deux voitures piégées ont visé des autocars transportant des pèlerins pour la plupart iraniens à Kerbala et à Najaf et ont tué au moins 10 personnes et fait de nombreux blessés. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، استهدفت سيارتان مفخختان حافلات تقل حجاجا معظمهم إيرانيون في كربلاء والنجف مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 10 أشخاص وإصابة عدد أكبر كثيرا بجراح.
    Quatre < < sous-officiers > > des forces de police ont été accusés d'avoir violé les règles du maniement d'armes et, de ce fait, d'avoir par négligence provoqué la mort de trois personnes et infligé des lésions corporelles de divers degrés de gravité à trois autres personnes. UN واتهم أربعة من " ضباط الصف " في قوات الشرطة بانتهاك قواعد استخدام الأسلحة، ومن ثم التسبب، جراء الإهمال، في وفاة ثلاثة أشخاص وإصابة ثلاثة أشخاص آخرين بإصابات جسدية ذات مستويات مختلفة من الخطورة.
    Ces attaques, au cours desquelles sept personnes ont été tuées et plusieurs autres grièvement blessées, se sont dans de nombreux cas accompagnées de violations graves des droits de l'homme, notamment d'actes de violence sexuelle. UN وترافقت تلك الهجمات التي أسفرت عن مقتل سبعة أشخاص وإصابة عدة أشخاص آخرين بجراح خطيرة، في حالات كثيرة، مع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more