Je vais récupérer les vidéos. Je vous tiens au courant. | Open Subtitles | سأطلب أشرطة الفيديو الأمنية، سأعلمكم إذا حالفنا الحظ. |
Les vols dans les vidéos correspondent avec les rapports de police qui ont été portés comme perdus ou manquants au lieu de volés. | Open Subtitles | حسنا، والسرقات في أشرطة الفيديو كل تتوافق مع تقارير الشرطة التي كانت توصف بأنها البنود المفقودة أو مفقود |
Les vols dans les vidéos correspondent avec les rapports de police qui ont été portés comme perdus ou manquants au lieu de volés. | Open Subtitles | حسنا، والسرقات في أشرطة الفيديو كل تتوافق مع تقارير الشرطة التي كانت توصف بأنها البنود المفقودة أو مفقود |
Le Gouvernement affirme que les enregistrements vidéo, qui ont été remis à l'enquête, ont permis d'identifier tous les assaillants, y compris M. Sannikov qui se trouvait parmi eux. | UN | وتفيد الحكومة بأن أشرطة الفيديو التي سُلمت للتحقيق، مكّنت من التعرف على هؤلاء المهاجمين، بمن فيهم السيد سنّيكوف. |
L'île n'a pas encore accès aux émissions télévisées, mais les cassettes vidéo rencontrent un vif succès. | UN | ورغم أن الجزيرة لم يصلها بعد البث التلفزيوني الحي، فإن أشرطة الفيديو لها شعبية كبيرة. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes relatives à l'entreprise de vidéocassettes. | UN | وعلى أساس ما تقدم، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر التي تطالب بها صاحبة المطالبة بشأن مشروع أشرطة الفيديو. |
Copie de bande vidéo (sauf les copies de films faites par un laboratoire cinématographique de l’extérieur) | UN | عدد أشرطة الفيديو المستنسخة )باستثناء نقل اﻷفلام التي تم تحميضها في مختبرات خارجية( |
J'ai trouvé un tas de vieilles vidéos de mes parents. | Open Subtitles | وجدت مجموعة من أشرطة الفيديو القديمة لأمي وأبي. |
Les vidéos présentées en ligne sur YouTube ont été visionnées 147 000 fois. | UN | وشوهدت أشرطة الفيديو على قناة يوتيوب الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية 000 147 مرة. |
Il a souhaité savoir le volume total en question, y compris les vidéos numérisées. | UN | وتساءل عن الحيز الإجمالي اللازم لهذه النصوص، بما في ذلك أشرطة الفيديو الرقمية. |
Selon le Gouvernement, on peut voir sur des vidéos que les coups de feu tirés par le kamikaze n'atteignent pas Mme Bhutto. | UN | وأعلنت أن أشرطة الفيديو تُظهِر أن الرصاصات التي أطلقها المهاجم بسلاح ناري لم تُصِب السيدة بوتو. |
Les vidéos ont été diffusées à la télévision dans tout le pays. | UN | وعرضت أشرطة الفيديو عبر محطات التلفزيون في جميع أنحاء البلد. |
Ces vidéos ont été projetées pendant la manifestation. | UN | وعُرضت أشرطة الفيديو هذه في أثناء الحدث. |
Celle des vidéos présente toutefois un problème. | UN | ومع ذلك فثمة عقبة تحول دون التفتيش على أشرطة الفيديو المنـزلية. |
Les premières destructions ont été effectuées en présence de représentants des médias, et les enregistrements vidéo de l'ensemble des destructions seront, à terme, disponibles. | UN | وكانت وسائط الإعلام شاهدة على بدء عملية التدمير وستتاح في النهاية أشرطة الفيديو التي سجلت عليها عملية التدمير. |
Il publie un magazine, Tora Bora, et tient un site Web sur lequel il diffuse régulièrement des enregistrements vidéo réalisés par l'EIIL. | UN | وتنشر مجلة، تورا بورا، ولديها موقع على شبكة الإنترنت، تبث عليه بانتظام أشرطة الفيديو التي ينتجها تنظيم داعش. |
La location et la distribution de films et de cassettes vidéo sont désormais mieux contrôlées. | UN | كما يجري تكثيف الجهود الرامية إلى رصد تأجير وتوزيع الأفلام المسجلة على أشرطة الفيديو. |
La censure existe et s'applique au film ainsi qu'aux vidéocassettes pour la location au public. | UN | :: قوانين الرقابة موجودة وتطبق على الأفلام السنمائية والتسجيلات على أشرطة الفيديو التي تعرض وتؤجر للجمهور. |
Il va falloir utiliser la bande vidéo. | Open Subtitles | سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو |
Ni les films vidéo ni les clichés photographiques, ni les nombreuses personnes interrogées sur place, n'étayent aucune de ces allégations. | UN | ولا يؤيد هذه المزاعم أشرطة الفيديو ولا أدلة الصور، ولا المقابلات العديدة التي أجريت مع أفراد كانوا في مكان الحادث. |
La numérisation des bandes vidéo n'a pas encore commencé. | UN | غير أن عملية رقمنة أشرطة الفيديو لم تبدأ بعد. |
La video est devenue si populaire que les insurgés ont découvert qu'il bossait avec les Américains, donc, ils l'ont enterré vivant dans le désert et ils ont roulé au-dessus de sa tête avec un tank. | Open Subtitles | حصلت على أشرطة الفيديو حتى الشعبية التي المتمردين اكتشفت انه يعمل مع الأميركيين، حتى أنها دفنت له على قيد الحياة في الصحراء، وأنهم ركض فوق رأسه مع دبابة. |
Regardez la vidéo de surveillance et retracez tout son parcours. | Open Subtitles | تحققوا من أشرطة الفيديو الأمنيّة وتتبّعوا خطواته. |
On ne voit d'arme sur aucun des participants qui, d'après le film vidéo, portent des bouquets de fleurs. | UN | ولم تلحظ في أي من أشرطة الفيديو أو الصور الفوتوغرافية أي أسلحة. ويظهر أفراد المسيرة في أشرطة الفيديو وهم يحملون الزهور. |
Le montant prévu à ce titre doit permettre de transformer la salle actuelle d'entreposage du matériel audiovisuel, dans l'édifice principal du Tribunal, en une salle de montage vidéo. | UN | يُطلب تخصيص المبلغ لرفع كفاءة غرفة خزن المواد السمعية والبصرية في المبنى الرئيسي للمحكمة وصولا بها إلى غرفة لتنقيح أشرطة الفيديو. |
Le Département poursuit en outre une production modeste mais très utile de programmes vidéo d'une durée de 30 minutes. | UN | وتواصل اﻹدارة إنتاج مجموعة متواضعة ولكن فعالة جدا من أشرطة الفيديو التي تدوم ٠٣ دقيقة. |
" Mon opinion, d'après les bandes vidéo, après que les avions aient percuté le World Trade Center " | Open Subtitles | رأيى، مبنى على أشرطة الفيديو بعد أن ضربت الطائرات مركز التجارة العالمى |
Elle pensait que je pourrais aimer un magnétoscope et ces vieilles cassettes. | Open Subtitles | ظنّت أنني سأحب مشغل أشرطة الفيديو ومجموعة من التسجيلات القديمة. |