"أشرطة فيديو" - Translation from Arabic to French

    • vidéos
        
    • cassettes vidéo
        
    • bandes vidéo
        
    • vidéocassettes
        
    • des documentaires vidéo
        
    • programmes vidéo
        
    • enregistrements vidéo
        
    • films vidéo
        
    • audiovisuels
        
    • filmés
        
    • enregistrement vidéo
        
    Le Centre des médias a produit des vidéos destinées au FNUAP. UN وانتج مركز اﻹعلام أشرطة فيديو لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Un montant de 4 500 dollars est demandé pour couvrir l'achat de vidéos pour les cours de formation. UN يلزم مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار لتغطية تكاليف شراء أشرطة فيديو للتدريب من أجل استخدامها في دورات التدريب الدراسية.
    La Mission a reçu des vidéos attestant ces faits. UN وتلقت البعثة أشرطة فيديو توثق تلك الحوادث.
    Tous les stages de formation ont été filmés sur cassettes vidéo qui seront utilisées pour le suivi et les activités de formation en cours. UN وصورت جميع الحلقات التدريبية على أشرطة فيديو بطريقة مهنية لاستخدامها في أنشطة المتابعة وأنشطة التدريب الجارية.
    bandes vidéo de formation sur le maintien de la paix UN التدريــب على إعـداد أشرطة فيديو عن حفظ السلم
    Allégations concernant la production de vidéocassettes pornographiques UN الادعاءات المتعلقة بإنتاج أشرطة فيديو إباحية
    La Division des médias du Département de l'information produit des documentaires vidéo et des programmes de télévision sur les travaux et les activités de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN وتنتج شعبة وسائط اﻹعلام بادارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Formation des équipes de santé des principales maternités du pays, ainsi que production de vidéos sur les procédés techniques; UN وتدريب الفرق الصحية في أقسام التوليد الرئيسية في البلد، بما في ذلك إنتاج أشرطة فيديو عن الإجراءات الفنية؛
    - Instituer des prix destinés à primer des vidéos réalisées par des étudiants (productions qui seront utilisées sur des pages Web ou à l'occasion de manifestations); UN :: تخصيص جوائز لما ينجزه الطلاب من أشرطة فيديو لاستخدامها في الصفحات الشبكية وفي المناسبات
    Des vidéos d'entrevues auxquelles ont participé les Coprésidents et de nombreux membres du Groupe de haut niveau ainsi que des membres du Groupe technique ont été produites. UN وجرى أيضا إنتاج أشرطة فيديو لمقابلات ظهر فيها الرئيسان المشاركان والعديد من أعضاء الفريق الرفيع المستوى، فضلا عن العديد من أعضاء الفريق التقني.
    L’organisation a également produit des vidéos sur les femmes dans le secteur agricole à l’intention de la FAO. UN وأنتجت أشرطة فيديو عن المرأة في الزراعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Actuellement, ces plaquettes sont jointes aux documents distribués régulièrement lors des activités pédagogiques normales, alors que des vidéos ont été préparés sur ces thèmes. UN وقد أُدمجت هذه الكراسات الآن في مجموعات النماذج ذات الطابع التعليمي العادي، وأُعدت أشرطة فيديو بهذه المواضيع.
    En outre, il a distribué à Téhéran pour leur compte des vidéos et des tracts sur des manifestations d'étudiants. UN وكان أيضاً يوزع أشرطة فيديو ومناشير تتعلق بمظاهرات الطلاب لصالحهما في طهران.
    Des cassettes vidéo ont été produites sur chaque projet pilote. UN وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية.
    Modèle qu'utilise la télévision avec des cassettes vidéo préenregistrées en tant qu'instrument d'apprentissage. UN يستخدم هذا النموذج أجهزة التليفزيون مع أشرطة فيديو مسجلة مسبقا كأداة للتدريس.
    bandes vidéo de formation sur le maintien de la paix UN برنامج تدريب على إعداد أشرطة فيديو عن حفظ السلام
    bandes vidéo de formation au maintien de la paix UN برنامج تدريب على إعداد أشرطة فيديو عن حفظ السلام
    Les droits et obligations des travailleuses y ont été présentés au moyen de vidéocassettes, d'émissions radiophoniques et télévisées, de manuels et de stages de formation dans des centres éducatifs. UN وقد رُوجت حقوق المرأة وواجباتها على أشرطة فيديو وعبر الإذاعة والتلفزيون وفي كتيبات ومن خلال التدريب داخل مراكز تعليمية.
    En outre, des vidéocassettes contenant des images de Mars prises lors de la mission Pathfinder ont été distribuées aux jeunes, ce qui a éveillé leur intérêt pour les activités spatiales. UN واضافة إلى ذلك، وزعت على الشباب أشرطة فيديو عن استكشاف المريخ بواسطة المركبة الفضائية باثفايندر. وقد مكن ذلك الشباب من تنمية اهتمام بالفضاء.
    La Division des médias du Département de l'information produit des documentaires vidéo et des programmes de télévision sur les travaux et les activités de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN تنتج شعبة وسائط اﻹعلام، في إدارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    :: Appui à la production de programmes vidéo et de magazines sur les activités de la Force et entretien du matériel de diffusion et de publication UN :: دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر
    D'autres informations, allant d'enregistrements vidéo amateurs à des rapports analytiques et des études scientifiques, continuent d'affluer. UN ويستمر تلقي أشكال أخرى من المعلومات تتراوح بين تسجيلات على أشرطة فيديو للهواة وتقارير تحليلية ودراسات علمية.
    Les chaînes de télévision présentent régulièrement 25 bandes-annonces vidéo et 7 films vidéo. UN وقد أعد 25 إعلاناً دعائياً وسبعة أشرطة فيديو إعلانية تعرضها التلفزة بانتظام.
    Le Rapporteur spécial note que les responsables de la Ligue nationale pour la démocratie ne peuvent pas se réunir ni discuter librement et ne peuvent pas publier ou distribuer de documents imprimés ou audiovisuels. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لا يمكنهم أن يلتقوا كمجموعة، ولا أن يتناقشوا بحرية، ولا أن ينشروا أو يوزعوا موادﱠ مطبوعة أو أشرطة فيديو.
    L'État partie devrait envisager la création d'un mécanisme indépendant d'examen de plaintes contre la police, tel qu'un conseil civil de contrôle de la police, ainsi que l'introduction d'un système d'enregistrement vidéo des interrogatoires de suspects à titre de protection. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالشرطة، مثل مجلس مدني معني بمراجعة القضايا المتصلة بعمل الشرطة، فضلاً عن ضمان أن تُسجَّل على أشرطة فيديو عمليات الاستجواب التي يخضع لها الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم أفعالاً إجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more