"أشرعة" - Translation from Arabic to French

    • voiles
        
    • voilure
        
    Quel vent souffle dans tes voiles lasses ? Open Subtitles ما الرياح تملأ أشرعة المتراخية الخاصة بك؟
    T'as vu un navire avec des voiles noires, un équipage de damnés et un capitaine si méchant que l'enfer lui-même l'a recraché? Open Subtitles هل رأيت سفينة ذات أشرعة سوداء وطاقمها ملعونين ويقودها رجل بالغ الشر إلي درجة أن جهنم لم تتحمله ولفظته خارجها
    Et comme ils ont tous un équipage damné et un capitaine si méchant que l'enfer l'a recraché, un navire à voiles noires ne peut pas ne pas être le black Pearl, c'est ça? Open Subtitles ولكن ليس طاقمها ملعونين ولا يقودها رجل بالغ الشر إلي درجة أن جهنم لم تتحمله ولفظته خارجها مادامت تملك أشرعة سوداء فلا تكون إلا اللؤلؤة السوداء
    Un pirate qui portait son poids en or et dont le navire déployait des voiles de soie colorée. Open Subtitles قرصان يحمّل ذهب وفي سفينته يبسط أشرعة من حرير مزركش
    La France, pour sa part, a réduit la voilure. UN وقد خفضت فرنسا، من جانبها، من أشرعة سفنها.
    Les pays en développement et les pays développés sont dans le même bateau; notre sort dépend de la façon dont nous pourrons faire équipe et manier les voiles. UN فالبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو جميعها على متن القارب نفسه، ومصيرنا يتوقف على طريقة أدائنا الجيد كفريق فـي تعديل أشرعة سفينتنا والعمل كفريق يعني الشراكة.
    C'est avec de tels dirigeants que les peuples du Moyen-Orient briseront les chaînes du passé, lèveront les amarres, déplieront les voiles de leur destin pour s'ouvrir aux vents de la paix et mettre le cap sur l'avenir. UN وبوجود هؤلاء الزعماء يمكن لشعوب الشرق الأوسط أن تتحرر من أغلال الماضي وأن تتخلى عن مراسيها وأن تنشر أشرعة مصيرها لكي تنفتح على رياح السلام وتخطط مسارا صوب المستقبل.
    Déploiement des voiles de recharge. Open Subtitles ‫يجري نشر أشرعة إعادة الشحن الآن
    Mère, rentre les voiles de recharge. Open Subtitles ‫أيتها الأم، اسحبي أشرعة الطاقة
    Mais leurs voiles restèrent flasques, tels des seins flétris. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}لكن كانت أشرعة سفنهم مهترئة كحلمة عجوز أرهقتها الرضاعة
    Ou ça pourrait être le reflet d'une lunette en haut d'un de ses mâts... un bateau attendant, voiles repliées, silencieusement, invisible, un signal pour revenir. Open Subtitles أو قد يكون إنعكاس من عدسة منظارأحدرجالصواريها... السفينة دون أشرعة تنتظر بصمت وبخفاء، إشارة كي تعود
    Je n'avais jamais levé les voiles Sur un bateau pirate, moi! Open Subtitles لم يسبق لي أن رفع أشرعة على متن سفينة القراصنة من قبل!
    Obtenez des voiles adéquates. Open Subtitles أحصل على أشرعة مناسبة.
    Ça ne se limite pas aux voiles et aux nœuds. Open Subtitles ليس مجرد أشرعة وعقد
    Aux gréements, bande de chiens ! Laissez aller les voiles. Allez ! Open Subtitles اذهبا الى أشرعة السفينة
    On voit approcher les voiles de l'ennemi. Open Subtitles نرى أشرعة العدو تقترب
    - On dirait que les voiles sont levées. Open Subtitles مركب شراعي وأبوس]؛ [س] أشرعة ما يصل.
    Un mât et des voiles, peut-être ? Open Subtitles صارية أو أشرعة ربما؟
    L'aérodynamique des voiles a été testée sur un navire d'exploration sismique, dans des conditions de fonctionnement normales, avec de longues flûtes sismiques remorquées et on a observé que, dans les conditions typiques de la mer du Nord, elles permettaient d'économiser plus de 5 % de la consommation de carburant (voir www.shadotec.com/0805_PressRelease_v2.pdf). UN 122 - وجُربت أشرعة مُجنحة انسيابية على سفينة لاستكشاف الهزات الأرضية وهي في ظروف تشغيلية، ومجهزة بأشرطة اهتزازية خفاقة طويلة من القنب، فتبين أنها وفرت، في الأحوال المعتادة في بحر الشمال، أكثر من 5 في المائة من استهلاك الوقود (www.shadotec.com/0805_PressRelease_v2.pdf).
    Toutes voiles rentrées ! Open Subtitles وبدون أشرعة!
    Nous ne pouvons peut-être pas décider de la direction des vents, mais nous pouvons, et nous devons, ajuster notre voilure pour capter l'énergie et le potentiel que véhicule cette période, tout en nous employant à sortir de cette tempête d'incertitude et de bouleversements. UN ونحن ربما لن نتمكن من تغيير اتجاه تلك الرياح، ولكننا يمكننا بل يجب علينا أن نعدل أشرعة سفينتنا لنتمكن من استغلال طاقة هذه اللحظة وما تنطوي عليه من إمكانيات، سعيا إلى عبور عواصف الغموض والاضطراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more