"أشرفت" - Translation from Arabic to French

    • a supervisé
        
    • a parrainé
        
    • sous la
        
    • a présidé
        
    • supervision
        
    • ont supervisé
        
    • égide
        
    • a dirigé
        
    • a surveillé
        
    • une fois parvenus
        
    La dernière fois que l'ONU a supervisé une élection a été en Namibie, en 1989. UN وآخر مرة أشرفت فيها اﻷمم المتحدة على عملية انتخابية كانت في ناميبيا في عام ١٩٨٩.
    En 1989, l'ONU a supervisé les élections qui ont conduit à l'indépendance de la Namibie. UN وفي عام ١٩٨٩ أشرفت اﻷمم المتحدة على الانتخابات التي أدت الى استقلال ناميبيا.
    C'est ce même ministère qui a supervisé la rédaction de la réponse de la République d'Albanie au Comité créé en vertu de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN وقد أشرفت وزارة الشؤون الخارجية على إعداد رد جمهورية ألبانيا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540.
    Dans le passé, le Département a parrainé 16 professionnels des médias, débutants ou peu expérimentés, lesquels ont suivi un stage de six semaines, qui leur a permis d'acquérir une connaissance approfondie des activités du système des Nations Unies. UN وكانت الإدارة قد أشرفت في الماضي على 16 صحفيا مهنيا من المستويين الأدنى والمتوسط لحضور برنامج لمدة ستة أسابيع يوفر للمشتركين فيه معرفة متعمقة بعمل منظومة الأمم المتحدة.
    Les pays voisins et d'autres États ont été invités à participer à ces tests qui se sont déroulés sous la supervision d'autorités nationales réglementaires indépendantes. UN ودُعيت البلدان المجاورة وغيرها من البلدان إلى المشاركة في هذه الاختبارات التي أشرفت عليها سلطات رقابية وطنية مستقلة.
    Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement. UN وتتصرف إسرائيل كطفل متمرد تجاه الأمم المتحدة التي أشرفت على ولادتها ولكنها أهملت تربيتها بشكل صحيح.
    Par ailleurs, elles ont supervisé la mise en état de 21 affaires concernant 31 accusés. UN علاوة على ذلك، أشرفت الدوائر على الأعمال التحضيرية السابقة للمحاكمات في 21 قضية تشمل 31 متهما.
    Ni le Directeur de la prison, qui a procédé à l'enquête, ni le Ministère de l'intérieur sous l'égide duquel l'enquête a été menée ne peuvent être considérés comme un mécanisme extérieur et donc impartial. UN فلا يمكن اعتبار مدير سجن المدينة الذي أجرى التحقيق ولا وزارة الداخلية التي أشرفت عليه، آلية خارجية وبالتالي محايدة.
    :: a dirigé un examen approfondi des responsabilités en matière de relations internationales de la Société canadienne des hypothèques et du logement. UN :: أشرفت على استعراض شامل لمسؤوليات المؤسسة الكندية للرهن والإسكان فيما يتصل بالعلاقات الدولية.
    La Commission spéciale a surveillé la destruction de 52 tonnes de comburant et de 20 tonnes de combustible en juillet 1991. UN - وقد أشرفت اللجنة الخاصة في تموز/يوليه ١٩٩١ على تدمير ٥٢ طنا من المؤكسد و ٢٠ طنا من الوقود.
    une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont supervisé les opérations d'excavation et ont demandé des éclaircissements au sujet des bombes extraites ce jour-là ainsi que le jour précédent, puis ils ont dressé un inventaire complet desdites bombes. UN أشرفت المجموعة على عملية الحفر واستفسرت عن القنابر المستخرجة هذا اليوم ويوم أمس بعدها أجرت جردا كليا للقنابر.
    En outre, elle a supervisé le tri et le classement des fragments. UN وفضلا عن ذلك، أشرفت اللجنة على فرز الشظايا وتصنيفها.
    a supervisé un certain nombre de thèses de recherche, dont la liste peut être consultée au secrétariat UN أشرفت على عدد من أطروحات البحوث التي يمكن الاطلاع على قائمة بها في ملفات اﻷمانة.
    Elle a supervisé l'édition de la version anglaise de la Constitution géorgienne. UN وقد أشرفت على تحرير النص اﻹنكليزي لدستور جورجيا.
    Mme Khattab a supervisé la préparation des documents et pris une part active à leur élaboration: UN أشرفت على إعداد الوثائق التالية وشاركت إلى حد كبير في إعدادها:
    Elle a fait partie de l'Équipe spéciale qui a supervisé l'élaboration de la politique nationale en faveur des enfants orphelins et vulnérables. UN وكانت أيضاً عضواً في الفرقة العاملة التي أشرفت على استنباط السياسة الوطنية للأطفال اليتامى وضعفاء الحال.
    2005-2008 : soins de santé au Cambodge : la Fondation a parrainé trois expéditions médicales comprenant le traitement et des visites de suivi des victimes d'agressions à l'acide ainsi que la formation des professionnels de santé locaux. UN الفترة 2005-2008: مبادرة الرعاية الصحية لكمبوديا: أشرفت المؤسسة على 3 بعثات طبية شملت العلاج وزيارات المتابعة لضحايا العنف باستخدام الأحماض، فضلا عن تدريب الفنيين المحليين في مجال الرعاية الصحية.
    Divers programmes de travail et projets ont ainsi été entrepris dans l'ensemble du Tribunal, sous la direction de la Section des archives et de la gestion des dossiers; UN وقد نتج عن هذا رزم عمل ومشاريع مختلفة أشرفت عليها وحدة إدارة المحفوظات والسجلات في المحكمة بأكملها؛
    Dans un autre cas, en février 1999, la Commission a présidé ès qualités à l'ouverture de négociations officielles entre le Gouvernement bélizien et le peuple indien maya du Belize méridional. UN وفي قضية أخرى، أشرفت اللجنة رسمياً في شباط/فبراير 1999 على بدء مفاوضات رسمية بين حكومة بليز وشعب المايا الهندي في جنوبي بليز.
    supervision et coordination des fonctions relatives aux ressources humaines UN أشرفت على مهام الموارد البشرية وتولت تنسيقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more