La dernière fois que l'ONU a supervisé une élection a été en Namibie, en 1989. | UN | وآخر مرة أشرفت فيها اﻷمم المتحدة على عملية انتخابية كانت في ناميبيا في عام ١٩٨٩. |
En 1989, l'ONU a supervisé les élections qui ont conduit à l'indépendance de la Namibie. | UN | وفي عام ١٩٨٩ أشرفت اﻷمم المتحدة على الانتخابات التي أدت الى استقلال ناميبيا. |
C'est ce même ministère qui a supervisé la rédaction de la réponse de la République d'Albanie au Comité créé en vertu de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | وقد أشرفت وزارة الشؤون الخارجية على إعداد رد جمهورية ألبانيا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540. |
Dans le passé, le Département a parrainé 16 professionnels des médias, débutants ou peu expérimentés, lesquels ont suivi un stage de six semaines, qui leur a permis d'acquérir une connaissance approfondie des activités du système des Nations Unies. | UN | وكانت الإدارة قد أشرفت في الماضي على 16 صحفيا مهنيا من المستويين الأدنى والمتوسط لحضور برنامج لمدة ستة أسابيع يوفر للمشتركين فيه معرفة متعمقة بعمل منظومة الأمم المتحدة. |
Les pays voisins et d'autres États ont été invités à participer à ces tests qui se sont déroulés sous la supervision d'autorités nationales réglementaires indépendantes. | UN | ودُعيت البلدان المجاورة وغيرها من البلدان إلى المشاركة في هذه الاختبارات التي أشرفت عليها سلطات رقابية وطنية مستقلة. |
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement. | UN | وتتصرف إسرائيل كطفل متمرد تجاه الأمم المتحدة التي أشرفت على ولادتها ولكنها أهملت تربيتها بشكل صحيح. |
Par ailleurs, elles ont supervisé la mise en état de 21 affaires concernant 31 accusés. | UN | علاوة على ذلك، أشرفت الدوائر على الأعمال التحضيرية السابقة للمحاكمات في 21 قضية تشمل 31 متهما. |
Ni le Directeur de la prison, qui a procédé à l'enquête, ni le Ministère de l'intérieur sous l'égide duquel l'enquête a été menée ne peuvent être considérés comme un mécanisme extérieur et donc impartial. | UN | فلا يمكن اعتبار مدير سجن المدينة الذي أجرى التحقيق ولا وزارة الداخلية التي أشرفت عليه، آلية خارجية وبالتالي محايدة. |
:: a dirigé un examen approfondi des responsabilités en matière de relations internationales de la Société canadienne des hypothèques et du logement. | UN | :: أشرفت على استعراض شامل لمسؤوليات المؤسسة الكندية للرهن والإسكان فيما يتصل بالعلاقات الدولية. |
La Commission spéciale a surveillé la destruction de 52 tonnes de comburant et de 20 tonnes de combustible en juillet 1991. | UN | - وقد أشرفت اللجنة الخاصة في تموز/يوليه ١٩٩١ على تدمير ٥٢ طنا من المؤكسد و ٢٠ طنا من الوقود. |
une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont supervisé les opérations d'excavation et ont demandé des éclaircissements au sujet des bombes extraites ce jour-là ainsi que le jour précédent, puis ils ont dressé un inventaire complet desdites bombes. | UN | أشرفت المجموعة على عملية الحفر واستفسرت عن القنابر المستخرجة هذا اليوم ويوم أمس بعدها أجرت جردا كليا للقنابر. |
En outre, elle a supervisé le tri et le classement des fragments. | UN | وفضلا عن ذلك، أشرفت اللجنة على فرز الشظايا وتصنيفها. |
a supervisé un certain nombre de thèses de recherche, dont la liste peut être consultée au secrétariat | UN | أشرفت على عدد من أطروحات البحوث التي يمكن الاطلاع على قائمة بها في ملفات اﻷمانة. |
Elle a supervisé l'édition de la version anglaise de la Constitution géorgienne. | UN | وقد أشرفت على تحرير النص اﻹنكليزي لدستور جورجيا. |
Mme Khattab a supervisé la préparation des documents et pris une part active à leur élaboration: | UN | أشرفت على إعداد الوثائق التالية وشاركت إلى حد كبير في إعدادها: |
Elle a fait partie de l'Équipe spéciale qui a supervisé l'élaboration de la politique nationale en faveur des enfants orphelins et vulnérables. | UN | وكانت أيضاً عضواً في الفرقة العاملة التي أشرفت على استنباط السياسة الوطنية للأطفال اليتامى وضعفاء الحال. |
2005-2008 : soins de santé au Cambodge : la Fondation a parrainé trois expéditions médicales comprenant le traitement et des visites de suivi des victimes d'agressions à l'acide ainsi que la formation des professionnels de santé locaux. | UN | الفترة 2005-2008: مبادرة الرعاية الصحية لكمبوديا: أشرفت المؤسسة على 3 بعثات طبية شملت العلاج وزيارات المتابعة لضحايا العنف باستخدام الأحماض، فضلا عن تدريب الفنيين المحليين في مجال الرعاية الصحية. |
Divers programmes de travail et projets ont ainsi été entrepris dans l'ensemble du Tribunal, sous la direction de la Section des archives et de la gestion des dossiers; | UN | وقد نتج عن هذا رزم عمل ومشاريع مختلفة أشرفت عليها وحدة إدارة المحفوظات والسجلات في المحكمة بأكملها؛ |
Dans un autre cas, en février 1999, la Commission a présidé ès qualités à l'ouverture de négociations officielles entre le Gouvernement bélizien et le peuple indien maya du Belize méridional. | UN | وفي قضية أخرى، أشرفت اللجنة رسمياً في شباط/فبراير 1999 على بدء مفاوضات رسمية بين حكومة بليز وشعب المايا الهندي في جنوبي بليز. |
supervision et coordination des fonctions relatives aux ressources humaines | UN | أشرفت على مهام الموارد البشرية وتولت تنسيقها |