"أشغل" - Translation from Arabic to French

    • mettre
        
    • allume
        
    • occuper
        
    • mets
        
    • occupe
        
    • allumer
        
    • occupé
        
    • démarre
        
    • écouter
        
    • démarrer
        
    • m
        
    • je suis
        
    J'ai les clés, je viens lire des B.D. et mettre de la musique. Open Subtitles لدي المفاتيح فآتي و أشغل الموسيقى و أقرأ المجلات المصورة
    Une fois la nuit tombée, elle est descendu prendre un pull, et elle m'a dit de mettre le moteur en marche pour pouvoir rentrer vite. Open Subtitles عندما جن الليل ، ذهبت للأسفل لتحضرت قميصاً وأخبرتني بأن أشغل المحرك لكي نعود للمنزل بسرعة
    J'allume ma télé ! je suis un p'tit génie. Open Subtitles انظروا الي انني أشغل تلفازي أنا طفل بارع جدا
    Non, je veux dire que bientôt je serai loin de toi et je pense à de bien meilleures choses pour occuper notre temps. Open Subtitles كلا، أعني قريباً سأبتعد عنكِ ويمكنني التفكير بأشياء عديدة جيّدة .لكي أشغل وقتنا فيها
    Je te mets de la musique ? Open Subtitles حسناً، حسناً. ما رأيك بان أشغل الموسيقى؟
    J'occupe moi-même l'un des postes qui ne sont pas nécessairement ratifiés par le Sénat, mais où le titulaire est directement nommé par le Gouverneur. UN إنني أشغل منصبـــا مـــن المناصــب التي لا يصادق عليها مجلس الشيوخ وإنما بتعيين مباشر من الحاكم.
    J'arrive pas à allumer mon ordi. Open Subtitles لست بخير لا أستطيع أن أشغل حاسوبي المحمول
    Nous parlons maintenant au moins. J'essaie d'être occupé. Les achats sont si ennuyants parfois. Open Subtitles أنا أحاول أن أشغل نفسي بالتسّوق ولكن التسوّق قد يكون مملاً أحياناً
    Cale-toi et on démarre Titine. Open Subtitles حسناً.. إجلس جيداً بينما أشغل هذه الطائرة المدللة
    Non. Je veux écouter ma chanson ! Open Subtitles لا أريد مالك، فقط دعني أشغل الأغنية اللعينة
    Je peux mettre un peu de musique ? Open Subtitles أتمانع في أن أشغل بعض الأغاني؟
    Je peux vous mettre quelque chose ? Open Subtitles إذا، هل أقوم أشغل أي شيء بالداخل؟
    Compris ? Dis-moi comment le mettre en marche. Open Subtitles إذاً، أخبرني كيف أشغل هذا الشيء؟
    Voulez-vous que j'allume le radiateur, Tante Joséphine? Open Subtitles هل تريدى أن أشغل المدفئة لكى يا عمة جوزفين؟
    Il fait 40 degrés ici. allume le ventilateur. Open Subtitles لابد أن درجة الحرارة هنا 100 درجة أشغل المروحة
    Si vous le faites, comment devrais-je m'occuper pendant ce temps ? Open Subtitles إن كنت ستفعل، بماذا أشغل نفسي أثناء ذلك؟
    J'ai besoin de m'occuper. Open Subtitles ربّما ، سأعود إليه من الضروري أن أشغل نفسي
    Je fais chaque jour une cuisine d'un pays différent et je mets la musique correspondante. Open Subtitles هذا ما أفعله لكى لا أُحبط أتعلمين أننى أعد طعاماً مختلفاً كل يوم أشغل موسيقى من نفس موطن الطعام الذي أحضره
    Pour voir comment je peux aider. Je m'occupe. Open Subtitles لأرى ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة أريد أن أشغل نفسي.
    Attends, laisse-moi allumer ça ! Open Subtitles إنتظر إنتظر دعني أشغل هذا الشيء
    J'ai toujours eu un projet pour me tenir occupé. Open Subtitles كنت أشغل نفسي دائمًا بدراسة
    - Je démarre ou pas ? Open Subtitles أتودّني أن أشغل المحرّك أم ماذا؟
    Attends, je vais te faire écouter une chanson ! Open Subtitles . أنتظر , أنتظر . يجب أن أشغل هذه الأغنية
    Sans rancune. Je ne suis pas un expert, mais je sais comment démarrer un avion. Open Subtitles لا أهانة، فلستُ ربانًا فذًا، لكنّي أعرف كيف أشغل محرك طائرة.
    Et je suis désolée de finir célibataire, désolée d'avoir un travail, désolée de ne pas m'habiller comme une star du porno. Open Subtitles وإنّي آسفة، آسفة لكوني عزباء نهائيًّا. آسفة لأنّي أشغل وظيفة حقيقيّة، آسفة لكون ردائي ليس كممثلة جنسية.
    Le Centre, dont je suis le Président, est une institutions multilatérale ayant son siège au Venezuela. UN وهذا المركز الذي أشغل منصب الرئاسة فيه، هو مؤسسة متعددة اﻷطراف مقرها فنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more