"أشكالاً شتى" - Translation from Arabic to French

    • diverses formes
        
    • plusieurs formes
        
    Ces mécanismes prendront diverses formes et fonctionneront à de nombreux niveaux. UN وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة.
    Ces mécanismes prendront diverses formes et fonctionneront à de nombreux niveaux. UN وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة.
    Ces mécanismes prendront diverses formes et fonctionneront à de nombreux niveaux. UN وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة.
    Les problèmes de sécurité auxquels les réfugiés font face peuvent prendre plusieurs formes. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.
    Les problèmes de sécurité auxquels les réfugiés font face peuvent prendre plusieurs formes. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.
    Le représentant du Mexique a fait remarquer qu'il existait diverses formes possibles de médiation et divers moyens de garantir une certaine latitude aux États. UN ولاحظت المكسيك أن ثمة أشكالاً شتى ممكنة للوساطة وسبلاً لكفالة هامش استنسابي للدول.
    Il est admis qu'un accord ultérieur peut prendre diverses formes. UN ومن المقبول أن الاتفاق اللاحق يمكن أن يتخذ أشكالاً شتى.
    Le Seigneur des Ténèbres a pris diverses formes à travers les siècles, mais toujours par choix. Open Subtitles عبر القرون ملك الظلام قد أتخذ أشكالاً شتى.. لكن بأختياره دائماً.
    L'intervenant a examiné diverses formes d'autonomie, telles que l'autonomie à base territoriale et l'autonomie à base personnelle, et leur mise en pratique, au besoin concurremment en fonction des besoins propres à chaque situation. UN وتناول أشكالاً شتى من الحكم الذاتي، كالحكم الذاتي الإقليمي والشخصي، وتطبيقها، بما في ذلك التطبيق المشترك، وفقاً لاحتياجات كل حالة من الحالات.
    On a souligné qu'une telle garantie pouvait revêtir diverses formes, par exemple la forme d'une déclaration devant un tribunal, qui pouvait ou non être incorporée dans la décision du tribunal, ou la forme d'une déclaration diplomatique, qui ne serait pas faite nécessairement au cours de la procédure. UN وأشير إلى أن هذا الضمان يمكن أن يتخذ أشكالاً شتى كتصريح أمام المحكمة قد يدرج أو لا يدرج في حكم المحكمة، أو تصريح دبلوماسي لا يدلى به أثناء الإجراءات القضائية بالضرورة.
    Malgré cela, diverses formes de harcèlement ainsi que de refus d'accès de la part des différentes parties au conflit continuent de restreindre les opérations humanitaires au Darfour. UN غير أن أشكالاً شتى من المضايقات من قِبَل مختلف أطراف النزاع، فضلاً عن رفض تلك الأطراف السماح بإيصال المساعدات، هي عوامل ما زالت تعوق عمليات المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Elle peut prendre diverses formes, notamment maltraitance physique, psychologique, affective, sexuelle ou financière ou se manifester par de la négligence ou un défaut de soins. UN ويمكن أن يأخذ أشكالاً شتى بما فيها إساءة المعاملة البدنية أو النفسية أو العاطفية أو الجنسية أو المالية أو التأثر نتيجة للإهمال.
    Les problèmes de sécurité auxquels les réfugiés font face peuvent prendre plusieurs formes. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more