"أشكال الإعانات" - Translation from Arabic to French

    • formes de subventions
        
    • formes de subvention
        
    L'engagement d'éliminer toutes les formes de subventions à l'exportation d'ici à 2013, sans être négligeable, n'est pas suffisant. UN ولئن كان الالتزام بالقضاء على جميع أشكال الإعانات التصديرية بحلول عام 2013 مهماً فهو لا يكفي.
    L'échange d'informations sur toutes les formes de subventions accordées aux fournisseurs nationaux ne s'est pas fait comme prévu. UN ولم يتابع بصورة فعالة تبادل المعلومات الإلزامي عن كل أشكال الإعانات للموردين المحليين.
    Les Ministres ont donc demandé aux pays développés de supprimer immédiatement toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures favorisant la distorsion du marché. UN ولذلك دعا الوزراء إلى القضاء فوراً على جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير المشوِّهة للسوق من جانب البلدان المتقدّمة.
    Il n'y a pas de désaccord en ce qui concerne l'idée que toutes les formes de subventions à l'exportation doivent être éliminées pour le coton, bien que le calendrier et la vitesse restent à spécifier. UN ولا خلاف على الرأي القائل بإلغاء جميع أشكال الإعانات لصادرات القطن، إلا أن التوقيت والسرعة لم يحددا بعد.
    Les formes de subvention les plus caractéristiques sont les subventions pour la restructuration, les subventions croisées et les subventions sociales. UN وأبرز أشكال الإعانات إعانات إعادة الهيكلة، والإعانات المشتركة، والإعانات الاجتماعية.
    Nous demandons que soient immédiatement éliminées toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures entraînant des distorsions du marché qui ont été prises par les pays développés et qui ne sont pas conformes aux règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وندعو إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية ولغيرها من التدابير المتسببة في اختلالات السوق التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو غير الممتثلة لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures de distorsion du marché incompatibles avec les règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) auxquelles ont recours les pays développés devraient être immédiatement supprimées. UN وينبغي القيام على الفور بإلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو وتتسبب في اختلالات السوق ولا تمتثل لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Toutes les formes de subventions aux exportations de produits agricoles doivent être éliminées, et il convient d'augmenter le soutien destiné à renforcer les secteurs productifs dans les pays en développement. UN ويجب إلغاء جميع أشكال الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية، وينبغي زيادة الدعم لتعزيز القطاعات المنتجة في البلدان النامية.
    Ils ont donc demandé l'élimination immédiate de toutes les formes de subventions agricoles et d'autres distorsions du marché de la part des pays développés. UN ولذلك فقد دعا الوزراء إلى القيام فورا بإلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق والتي تتخذها البلدان المتقدمة فوراً.
    La Nouvelle-Zélande a ainsi appuyé l'interdiction de certaines formes de subventions, qui favorisent la surpêche et le développement excessif de la capacité de pêche. UN وأشارت نيوزيلندا، على وجه الخصوص، إلى تأييدها لفرض حظر على بعض أشكال الإعانات التي تسهم في الإفراط في الصيد وفي القدرة عليه.
    Ils ont donc demandé l'élimination immédiate de toutes les formes de subventions agricoles et autres distorsions du marché de la part des pays développés. UN ولذلك دعا الوزراء إلى القيام فورا بإلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق والتي تتخذها البلدان المتقدمة فورا.
    Éliminer toutes les formes de subventions à l'exportation d'ici 2013 en concentrant les réductions dans la première moitié de la période de mise en œuvre, et effectuer des réductions substantielles du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges dans l'agriculture; UN ■ إلغاء جميع أشكال الإعانات على التصدير بحلول عام 2013 مع التركيز على بداية الفترة، والتقليل بشكل كبير من الدعم المحلي المحرف لمجرى تجارة المنتجات الزراعية؛
    Aussi les ministres demandent-ils que soient immédiatement éliminées toutes les formes de subventions agricoles et les autres mesures ayant des effets de distorsion des marchés appliquées par les pays développés. UN وعليه، يدعو الوزراء إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق، والتي تمارسها البلدان المتقدمة النمو.
    Les ministres ont souligné que l'utilisation de subventions agricoles par les pays développés empêche de promouvoir la production agricole des pays en développement, et ont exhorté les pays développés à éliminer toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures imposant des distorsions aux marchés. UN 339. وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق.
    Il note également qu'il faudrait redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs correspondant aux trois volets du mandat de Doha, à savoir: une amélioration substantielle de l'accès aux marchés; des réductions progressives de toutes les formes de subventions à l'exportation, et à terme leur suppression totale; et des réductions substantielles du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges. UN كما يؤكد على ضرورة تكثيف الجهود من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها في الأركان الثلاثة لولاية الدوحة، ألا وهي: إجراء تحسينات كبيرة فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق؛ وتخفيض جميع أشكال الإعانات المقدمة إلى الصادرات بغية إلغائها تدريجياً؛ وإجراء تخفيضات كبيرة لتدابير الدعم المحلي المشوهة للتجارة.
    L'agriculture est le domaine dans lequel le plus d'efforts, et de progrès, ont été faits, notamment grâce à la proposition faite par l'Union européenne de supprimer progressivement toutes les formes de subventions à l'exportation. UN وفي برنامج عمل الدوحة، كانت الزراعة بمثابة المجال الذي بُذلت فيه غالبية الجهود والذي أُحرز فيه معظم التقدم، مما يرجع بصفة خاصة إلى ما اقترحه الاتحاد الأوروبي من القيام تدريجيا بإلغاء كافة أشكال الإعانات المالية المقدمة للصادرات.
    Un accord a été trouvé en vue de renforcer les disciplines sur les subventions aux pêcheries, notamment certaines formes de subventions qui contribuent à la surcapacité et à la surpêche tout en tenant compte du traitement spécial et différencié. UN تم التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز الضوابط على الإعانات في قطاع صيد الأسماك، بما في ذلك بعض أشكال الإعانات التي تساهم في فائض القدرة الإنتاجية والإفراط في الصيد في الوقت الذي تلبى فيه الحاجة إلى معاملة خاصة وتفاضلية.
    La Thaïlande réclame l'élimination immédiate de toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures de distorsion du marché qui ne sont pas conformes aux règles de l'OMC et au Paquet de Bali. UN 50 - ومضت تقول إن تايلاند تدعو إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية والتدابير الأخرى التي تشوه السوق ولا تمتثل لقواعد منظمة التجارة العالمية ومجموعة تدابير بالي.
    Des instruments de subventions croisées entre différentes catégories de revenus et différentes utilisations des terres, et des subventions et mesures incitatives du côté de l'offre ainsi que diverses formes de subventions éventuelles résultant de la demande. UN (و) إعداد صكوك للإعانات المالية المشتركة بين فئات الدخل المختلفة والاستخدامات المختلفة للأراضي، وللإعانات والحوافز في جانب العرض، إضافة إلى مختلف أشكال الإعانات المحتملة التي تتم بناءً على الطلب.
    C'est pourquoi les ministres demandent aux pays développés de renoncer immédiatement à toutes formes de subvention agricole et à toutes autres mesures qui faussent le marché. UN وعليه، يدعو الوزراء إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق، والتي تمارسها البلدان المتقدمة النمو.
    Le rapport du Secrétaire général rappelle que, lors des pourparlers commerciaux de Hong Kong, organisés au niveau ministériel, il a été convenu d'éliminer les subventions des pays développés à l'exportation du coton en 2006 et de mettre un terme à toutes les formes de subvention aux exportations agricoles d'ici à la fin de 2013, une partie importante d'entre elles devant même être éliminée dès 2010. UN ويذكّرنا تقرير الأمين العام بأنه تم الاتفاق في المحادثات التجارية الوزارية في هونغ كونغ على إلغاء إعانات تصدير القطن من جانب البلدان المتقدمة النمو عام 2006، وإنهاء كل أشكال الإعانات للصادرات الزراعية بنهاية عام 2013، مع إلغاء نسبة كبيرة منها في موعد أقصاه عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more