• Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d’exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; | UN | ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛ |
— Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; | UN | ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛ |
— Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; | UN | ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛ |
En effet, ledit article 6 exhorte les États parties à supprimer toutes les formes de trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution féminine; or, la danse dans les cabarets ne fait qu'encourager ce genre d'activités. | UN | وتدعو المادة 6 الدول الأطراف إلى القضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال الدعارة، والمراقص تشجع على هذه الأنشطة. |
28. Votre gouvernement a-t-il conçu, mis en œuvre et renforcé des mesures tendant à prévenir, combattre et éliminer toutes les formes de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles? | UN | 28- هل قامت حكومتكم بوضع تدابير لمنع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وعملت على تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها؟ |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de traite et d'exploitation sexuelle des femmes. | UN | 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال بغاء المرأة. |
Le Comité exhorte l'État partie à veiller à ce que soient promulgués et pleinement appliqués la législation relative à la traite, au trafic et à l'exploitation sexuelle des être humains, ainsi que le plan d'action national et d'autres mesures visant à lutter contre toutes les formes de la traite et de l'exploitation sexuelle des femmes. | UN | 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار تشريعاتها المتصلة بالاتجار بالأشخاص واستغلالهم جنسيا وتنفيذها بصورة تامة، ووضع خطط عمل وطنية وتدابير أخرى لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسيا. |
1.3 Actions menées pour éliminer toutes les formes de traite de femmes et d'enfants et l'exploitation des femmes par la prostitution | UN | 1-3 الإجراءات الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال واستغلال المرأة في البغاء، والقضاء عليها |
• Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; | UN | ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛ |
Elle a encouragé les gouvernements à conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes. | UN | وشجعت الحكومات على وضع اتفاقات وبرتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a en outre invité Malte à renforcer son dispositif de lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مالطة إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال. |
Il exhorte l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. | UN | 24 - وتستحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في محاربة جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات. |
Le Comité exhorte l'État partie à intensifier ses efforts de lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. | UN | 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات. |
Il a recommandé à l'État de prendre des mesures pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des filles et de prendre des mesures pour veiller à ce que les femmes et les filles victimes de la traite bénéficient du soutien et de la protection nécessaires pour pouvoir témoigner contre leurs trafiquants. | UN | وأوصت بأن تتخذ الدولة تدابير لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات وأن تكفل حصول النساء والفتيات على ما يكفي من الدعم والحماية للشهادة ضد المتجرين بهن. |
33. Le Comité engage instamment l'État partie à intensifier sa lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. | UN | 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات. |
- D'instaurer une coopération internationale dans la lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des enfants, notamment aux fins de l'exploitation sexuelle, de la pornographie, de la prostitution et du tourisme sexuel; | UN | التعاون الدولي في مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، والتقاط الصور الفاضحة، والبغاء، والسياحة الجنسية؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لمحاربة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. | UN | 436- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لمحاربة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات. |
Le Comité exhorte l'État partie à continuer de prendre toutes les mesures appropriées pour lutter contre toutes les formes de trafic des femmes et des enfants, conformément à l'article 6 de la Convention. | UN | 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال في البغاء تمشيا مع المادة 6 من الاتفاقية. |
Elle a instamment invité les États à concevoir, mettre en oeuvre et renforcer à tous les niveaux les mesures tendant à prévenir, combattre et éliminer toutes les formes de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, dans le cadre de stratégies globales de lutte contre la traite regroupant mesures législatives, campagnes de prévention et échanges d'informations. | UN | وحثت الدول على وضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة على جميع المستويات من أجل منع ومكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك من خلال اعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة الاتجار تشمل تدابير تشريعية وحملات وقائية وعمليات تبادل للمعلومات. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de traite et d'exploitation sexuelle des femmes. | UN | 335 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال بغاء المرأة. |
Le Comité exhorte l'État partie à veiller à ce que soient promulgués et pleinement appliqués la législation relative à la traite, au trafic et à l'exploitation sexuelle des être humains, ainsi que le plan d'action national et d'autres mesures visant à lutter contre toutes les formes de la traite et de l'exploitation sexuelle des femmes. | UN | 87 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار تشريعاتها المتصلة بالاتجار بالأشخاص واستغلالهم جنسيا وتنفيذها بصورة تامة، ووضع خطط عمل وطنية وتدابير أخرى لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسيا. |
Le Comité engage l'État partie à redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes de traite de femmes et de filles. | UN | 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات. |
— Renforcer la mise en oeuvre de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme ayant trait à la question afin d'éliminer la traite des femmes et des fillettes, qu'elle soit organisée ou qu'elle prenne d'autres formes, y compris la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de pornographie; | UN | ● تعزيز تنفيذ كل ما يتصل باﻷمر من صكوك حقوق اﻹنسان بغية القضاء على اﻷشكال المنظمة وسائر أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي والفنون الخليعة؛ |