"أشكال الاستنساخ" - Translation from Arabic to French

    • formes de clonage
        
    • forme de clonage
        
    Des normes nationales doivent encadrer toutes les formes de clonage. UN ويتعين تنظيم جميع أشكال الاستنساخ وفقا لمعايير وطنية.
    De fait, le Gouvernement canadien a approuvé une législation qui interdit toutes les formes de clonage et réglemente une série de pratiques connexes. UN والواضح هو أن حكومته قد اعتمدت قانوناً يحظر جميع أشكال الاستنساخ وينظِّم مجموعة من الممارسات ذات الصلة.
    Mais il ne peut soutenir les tentatives visant à assimiler toutes les formes de clonage. UN ولكننا لا نستطيع تأييد المحاولات الرامية إلى اعتبار أن جميع أشكال الاستنساخ سواء.
    Elles n'ont pas insisté pour qu'un vote ait lieu en 2002, alors qu'elles étaient clairement dans la majorité, et elles continuent d'appuyer le compromis raisonnable consistant à engager des négociations sur une convention unique qui porterait sur toutes les formes de clonage. UN وهما لم يدفعا إلى إجراء تصويت في عام 2002، حينما كانت أمامهما أغلبية واضحة، وواصلتا تأييدهما للحل التوفيقي المعقول وهو البدء بمفاوضات بشأن اتفاقية واحدة تتصدى لجميع أشكال الاستنساخ.
    En conséquence, par respect pour le caractère sacré de la vie et la dignité de l'humanité, la délégation ougandaise appuie l'interdiction de toute forme de clonage fondé sur des cellules-souches embryonnaires. UN وأردفت تقول إنه بناء علي ذلك، وانطلاقا من قدسية الحياة وكرامة الجنس البشري، فإن وفدها يؤيد فرض حظر علي جميع أشكال الاستنساخ التي تعتمد علي الخلايا الجذعية الجنينية.
    Durant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, la communauté internationale devra décider s'il faut aller vers une interdiction large de toutes les formes de clonage humain ou s'il faut se contenter d'une interdiction limitée au clonage reproductif d'êtres humains. UN وسوف يتعين على المجتمع الدولي أن يقرر خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، إن كان سيعمل من أجل فرض حظر شامل على جميع أشكال الاستنساخ البشري أو أنه سيقوم فقط بفرض حظر محدود على الاستننساخ لغرض تكاثر الكائنات البشرية.
    Ensemble avec d'autres pays amis, le Gouvernement costa-ricien s'est prononcé pour la négociation d'une interdiction large s'étendant à toutes les formes de clonage humain. UN وقد اتفقت حكومة كوستاريكا بالاشتراك مع مجموعة من البلدان الصديقة، على التفاوض لفرض حظر شامل يمنع جميع أشكال الاستنساخ البشري.
    Ils doivent s'efforcer de parvenir à un compromis qui pourrait servir de tremplin à l'élaboration d'une convention interdisant toutes les formes de clonage incompatible avec la dignité de l'humanité. UN واختتمت حديثها بقولها إن علي أعضاء اللجنة أن يتوصلوا إلي حل وسط يمكن أن يكون بمثابة خطوة إلي الأمام نحو اتفاقية تحظر جميع أشكال الاستنساخ التي لا تتفق وكرامة الجنس البشرى.
    La délégation française ne préconise pas l'élaboration d'un instrument international calqué sur la législation nationale française, car, pour elle, il n'y a pas de consensus universel sur l'interdiction de toutes les formes de clonage et seul un instrument jouissant d'une adhésion universelle pourra être efficace. UN 39 - وقالت إن وفدها لا يدعو إلى إعداد صك دولي يصاغ على نمط تشريعها الوطني الخاص ذلك لأنها ترى أنه لا يوجد توافق آراء عالمي شامل بشأن حظر جميع أشكال الاستنساخ ولا يمكن أن يوجد صك ذو فعالية إلا إذا حظي بالتقيد العالمي الشامل.
    Séparer la question du clonage reproductif de celle du clonage thérapeutique n'empêchera pas les États d'interdire toutes les formes de clonage s'ils souhaitent le faire; la représentante de la France est favorable à un échange continu d'informations sur les législations et expériences nationales dans ce domaine complexe. UN وقالت إن الفصل بين قضيتي الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض العلاج لن يمنع الدول من حظر جميع أشكال الاستنساخ إذا هي أرادت أن تفعل ذلك؛ واختتمت قائلة إنها تشجع استمرار تبادل المعلومات بشأن التشريعات والتجارب الوطنية في مثل هذا المجال المعقّد.
    Mme Morgan-Moss (Panama) dit que le droit panaméen interdit toutes les formes de clonage humain au sens de créer un embryon qui est une réplique biologique d'un être humain. UN 46 - السيدة مورغان-موس (بنما): قالت إن القانون الصادر في بنما يحظر جميع أشكال الاستنساخ البشري بمعنى خلق جنين يعتبر نسخة بيولوجية من إنسان بشري.
    Les mots < < à quelque étape que ce soit de son développement physique > > permettent d'étendre l'interdiction à toutes les formes de clonage, en ce qu'ils comportent l'interdiction de créer un organisme vivant depuis le premier moment de son existence. UN أما عبارة " في أي حالة من حالات النمو البدني " فهي تحظر بشكل مستفيض جميع أشكال الاستنساخ كما تحظر تخليق كائن حي من أول لحظة وجوده.
    Les États qui voient une distinction entre clonage reproductif et clonage thérapeutique seraient ainsi encouragés à examiner de plus près les problèmes d'éthique que soulève le clonage thérapeutique, les États pour qui il n'est d'autres formes de clonage que celui pratiqué à des fins de reproduction, pouvant en interdire la pratique. UN ويشجع الدول التي تعتقد أن هناك فرقاً بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ للأغراض العلاجية على النظر في المسائل الأخلاقية المتعلقة بالاستنساخ الأخير على نحو أدق، في حين يمكن للدول التي تعتقد أن جميع أشكال الاستنساخ تستخدم التكاثر أن تحظر الاستنساخ.
    Afin d'arriver le plus tôt possible à l'approbation d'une convention bénéficiant de l'appui général et autorisant la négociation de l'interdiction, l'Allemagne et la France s'emploient à susciter l'élaboration d'un document qui couvre toutes les formes de clonage humain et qui, dans le même temps, soit approuvé par consensus. UN فإن التقدم الحالي يبيِّن أنه من الضروري اعتماد تدابير عاجلة ومن أجل اعتماد اتفاقية تلقى تأييداً عاماً وتتيح التفاوض على الحظر في أقرب وقت ممكن تسعى ألمانيا وفرنسا إلى وضع صك يشمل جميع أشكال استنساخ البشر ويعتمد على توافق الآراء وجميع أشكال الاستنساخ محظورة في ألمانيا منذ عام 1991.
    Toutes les formes de clonage sont interdites en Allemagne depuis 1991 et, en France, la loi qui interdit la manipulation d'embryons humains ou la réalisation d'expériences sur ces embryons, en vigueur depuis 1994, est en cours de révision par le Parlement, afin d'y inclure expressément l'interdiction de toutes les formes de clonage; en outre, une nouvelle catégorie de délits va être créée : les délits contre l'espèce humaine. UN وفي فرنسا نُقِّح في البرلمان التشريع الذي يحظر استخدام الأجنَّة البشرية أو إجراء التجارب عليها الذي كان سارياً في سنة 1994 بهدف إدراج حظر جميع أشكال الاستنساخ على وجه التحديد. وكذلك أنشئت فئة جديدة من الجرائم المرتكبة ضد الجنس البشري.
    Mme Katungye (Ouganda) (parle en anglais) : L'Ouganda a voté pour le projet de Déclaration sur le clonage humain parce qu'en tant que pays, nous sommes fermement opposés à toutes les formes de clonage qui impliquent la destruction de cellules souches embryonnaires et sont nuisibles au respect et à la protection de la dignité humaine. UN السيد كاتونغي (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): صوتت أوغندا مؤيدة مشروع الإعلان بشأن استنساخ البشر لأننا، كدولة، نعارض بشدة جميع أشكال الاستنساخ التي تنطوي على تدمير الخلايا الجذعية الجنينية وتذهب باحترام الكرامة البشرية وحمايتها.
    Mme Moore (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation est l'un des auteurs du projet de résolution A/C.6/59/L.2 présenté par le Costa Rica, parce qu'il appuie fermement l'interdiction de toutes les formes de clonage visant à créer des embryons humains, que ce soit à des fins de reproduction, thérapeutiques, de recherche ou expérimentales. UN 45 - السيدة مور (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها شارك في تقديم مشروع القرار A/C.6/59/L.2 الذي قدمته كوستاريكا، لأنه يؤيد بقوة حظرا علي جميع أشكال الاستنساخ التي تسعي إلى تخليق أجنة بشرية، سواء لأغراض التكاثر، أو العلاج، أو البحوث، أو التجارب.
    À son avis, toute forme de clonage est une atteinte à la vie humaine et à la dignité humaine. UN فهو يرى أن أي شكل من أشكال الاستنساخ يمثل تعديا على حياة وكرامة الإنسان.
    Le vote du Canada contre la résolution, telle qu'elle a été soumise, ne diminue en rien notre engagement sur le plan international ni sur celui de la législation nationale qui interdit toute forme de clonage. UN وإن تصويت كندا بمعارضة القرار، بالصيغة المقدم بها، لا ينتقص بأي حال من التزامها على الصعيد الدولي ولا من تشريعاتها الوطنية التي تحظر جميع أشكال الاستنساخ.
    La Sierra Leone continuera de lutter pour que soient adoptées au niveau national et international des mesures destinées à empêcher l'utilisation de toutes les autres techniques de clonage qui supposent l'utilisation d'embryons humains et animaux et qui constituent en fait une forme de clonage reproductif. UN 14 - وأردف قائلا إن سيراليون ستتابع العمل على اعتماد تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لمنع استخدام جميع تقنيات الاستنساخ الأخرى التي تشمل استخدام أجنة بشرية وحيوانية وهي في الواقع شكل من أشكال الاستنساخ لأغراض التكاثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more