"أشكال التعصّب" - Translation from Arabic to French

    • formes d'intolérance
        
    Élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse UN القضاء على جميع أشكال التعصّب الديني
    Élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse UN القضاء على جميع أشكال التعصّب الديني
    Nous invitons également les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer aux stratégies et normes internationales de prévention de la criminalité des mesures de nature à prévenir, réprimer et punir les violences faites aux migrants, ainsi que la violence liée au racisme, à la xénophobie et aux formes d'intolérance qui y sont associées. UN وندعو الدول الأعضاء أيضاً إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تُدرَج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد المهاجرين وكذلك الجرائم المتصلة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصّب وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم.
    Par ailleurs, sachant que de nombreuses personnes à travers le monde continuent d'être victimes de discrimination, ils se sont engagés à intensifier la lutte contre le racisme et les autres formes d'intolérance et de discrimination à l'échelle nationale et internationale et à prendre des mesures concrètes pour donner suite à la Conférence de Durban de 2001. UN ومن جهة أخرى، فإن هولندا، إذ تعلم أن الكثيرين من الأشخاص في مختلف أنحاء العالم ما زالوا يعانون من التمييز، قد التزمت بتكثيف الكفاح ضد العنصرية وغيرها من أشكال التعصّب والتمييز على الصعيدين الوطني والدولي وباتخاذ تدابير ملموسة من أجل متابعة مؤتمر ديربان لعام 2001.
    Un effort soutenu doit être consenti pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées. UN 16 - ويلزم بذل جهد متواصل في سبيل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بهذه الأمور من أشكال التعصّب.
    Nous invitons également les États Membres à prendre immédiatement des dispositions pour intégrer aux stratégies et normes internationales de prévention de la criminalité des mesures de nature à prévenir, réprimer et punir les violences faites aux migrants, ainsi que la violence liée au racisme, à la xénophobie et aux formes d'intolérance qui y sont associées. UN وندعو الدول الأعضاء أيضاً إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تُدرَج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد المهاجرين وكذلك الجرائم المتصلة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصّب وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم.
    Ces communications et les réponses des gouvernements sont d'une aide précieuse dans l'examen des incidents et des mesures gouvernementales incompatibles avec les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction de 1981. UN 36 - وكانت تلك الرسائل الموجهة إلى الحكومات والردود عليها بمثابة وسيلة قيمة لدراسة الأحداث والإجراءات التي اتخذتها الحكومات والتي لا تتفق مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصّب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لعام 1981.
    h) Prendre des mesures pour incorporer dans leurs stratégies nationales de prévention des mesures de prévention et de répression de la criminalité liée au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et aux formes d'intolérance qui y sont associées. UN (ح) القيام بخطوات لكي تجسد في استراتيجياتها الوطنية بشأن منع الجريمة تدابير ترمي إلى منع ومكافحة الجريمة المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب.
    h) Prendre des mesures pour incorporer, dans leurs stratégies nationales de prévention de la criminalité, des mesures de prévention et de répression de la criminalité liée au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et aux formes d'intolérance qui y sont associées. UN (ح) القيام بخطوات لكي تجسد في استراتيجياتها الوطنية بشأن منع الجريمة تدابير ترمي إلى منع ومكافحة الجريمة المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب.
    h) Prendre des mesures pour incorporer, dans leurs stratégies nationales de prévention de la criminalité, des mesures de prévention et de répression de la criminalité liée au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et aux formes d'intolérance qui y sont associées. UN (ح) القيام بخطوات لكي تجسد في استراتيجياتها الوطنية بشأن منع الجريمة تدابير ترمي إلى منع ومكافحة الجريمة المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب.
    c) Appuiera les initiatives et les résolutions présentées au Conseil des droits de l'homme pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale et les formes d'intolérance et de xénophobie qui y sont associées; UN (ج)دعم المبادرات والقرارات المقدّمة إلى مجلس حقوق الإنسان لمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بهما من أشكال التعصّب وكراهية الأجانب؛
    71. Dans le paragraphe 20 de la " Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle " (résolution 55/59 de l'Assemblée générale, annexe), il est noté que la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées persistent. UN 71- ويلاحظ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين (مرفق قرار الجمعية العامة 55/59)، في الفقرة 20 منه، استمرار الجرائم المرتبطة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من أشكال التعصّب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more