d) L'opportunité de prendre en compte d'autres formes de discrimination. | UN | ما إن كان ينبغي تغطية أشكال التمييز الأخرى. |
Elle est intersectorielle et structurelle, alors que toutes les autres formes de discrimination sont beaucoup plus liées aux circonstances. | UN | وقالت إن التمييز ضد المرأة تمييز أفقي وهيكلي بينما تعتمد جميع أشكال التمييز الأخرى اعتمادا أكبر بكثير على الظروف. |
Toutefois, aucune ne s'est intéressée à ses rapports avec d'autres formes de discrimination ou aux incidences sur les femmes des multiples formes de la discrimination. | UN | بيد أن أيا من هذه المؤتمرات لم يعالج تداخل هذا التمييز مع أشكال التمييز الأخرى أو أثر الأشكال المتعددة للتمييز على المرأة. |
Les manifestants protestaient contre les inégalités de salaire entre les employés des raffineries de pétrole du nord et du sud du pays ainsi que contre d'autres formes de discrimination dont les Yéménites du Sud étaient l'objet. | UN | وجرى هذا التجمع احتجاجاً على عدم المساواة في الأجور بين العاملين في مصافي النفط في شمال اليمن وجنوبه، وعلى أشكال التمييز الأخرى التي تمارس ضد الجنوبيين. |
Les manifestants protestaient contre les inégalités de salaire entre les employés des raffineries de pétrole du nord et du sud du pays ainsi que contre d'autres formes de discrimination dont les Yéménites du Sud étaient l'objet. | UN | وجرى هذا التجمع احتجاجاً على عدم المساواة في الأجور بين العاملين في مصافي النفط في شمال اليمن وجنوبه، وعلى أشكال التمييز الأخرى التي تمارس ضد الجنوبيين. |
Ces systèmes autorisent l'application de mesures administratives pour sanctionner des propos qui peuvent être assimilés à de la discrimination, de même bien sûr que d'autres formes de discrimination. | UN | وتسمح هذه النُظم بتطبيق التدابير الإدارية رداً على الكلام الذي يكون بمثابة تمييز، فضلاً عن أشكال التمييز الأخرى بطبيعة الحال. |
Au Népal, par exemple, il y avait des problèmes importants, liés notamment aux castes, aux classes, à l'appartenance ethnique et à d'autres formes de discrimination, généralement ignorées dans les programmes de réparation, qui venaient s'ajouter à la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وذكر بأن القضايا الهامة المطروحة في نيبال، على سبيل المثال، تشمل التمييز الذي يقوم على الطائفة، والطبقة الاجتماعية، والأصل العرقي، وغيرها من أشكال التمييز الأخرى التي لا تُعالج في العادة في برامج التعويضات، بالإضافة إلى التمييز بين الجنسين. |
Il avait exprimé la crainte que certains stéréotypes profondément ancrés, les actes de violences dont elles avaient été victimes et d'autres formes de discrimination n'aient empêché les femmes de participer pleinement à la reconstruction après le conflit et au développement socio-économique. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم تحقق مشاركة المرأة وانخراطها بشكل كامل في إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية الاقتصادية في ما بعد انتهاء النزاع نظرا لعمق جذور القوالب النمطية الجامدة والعنف القائم على نوع الجنس، فضلا عن أشكال التمييز الأخرى ضد المرأة. |
54. D'autres formes de discrimination contre les femmes suscitent des préoccupations, en particulier la double discrimination qui touche les femmes appartenant à des groupes marginalisés, comme les Dalits. | UN | 54- ومن أشكال التمييز الأخرى ضد المرأة ما يشمل التمييز المزدوج الذي يمس النسوة من المجموعات المهمشة مثل الداليت وهي أشكال تثير القلق. |
Mme Tavares da Silva a souligné que la discrimination basée sur le sexe dépasse toutes les autres formes de discrimination et constitue un phénomène structurel dans toutes les sociétés. | UN | 16 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أكدت أن التمييز القائم على نوع الجنس يفوق جميع أشكال التمييز الأخرى ويشكل ظاهرة هيكلية في أي مجتمع. |
D. Cumul du handicap avec d'autres formes de discrimination | UN | دال - الإعاقة و أشكال التمييز الأخرى: |
Le présent rapport dresse un tableau de la situation de la femme guatémaltèque et des mesures prises par les pouvoirs publics et par la société civile afin de surmonter l'inégalité de traitement entre hommes et femmes s'agissant de l'éducation, de la santé, de l'emploi, de l'accès à la terre, ainsi que des mesures visant à lutter contre le harcèlement sexuel, la violence et les autres formes de discrimination. | UN | ويعرض هذا التقرير صورة لحالة المرأة الغواتيمالية والتدابير التي اتخذتها السلطات العامة والمجتمع المدني لتحقيق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتعليم والصحة والعمالة وإمكانية الحصول على الأرض، فضلا عن التدابير الرامية إلى مكافحة المضايقة الجنسية والعنف وسائر أشكال التمييز الأخرى. |
La loi porte création de la Commission honoraire contre le racisme, la xénophobie et toutes les autres formes de discrimination qui est chargée d'instaurer des politiques nationales et des mesures concrètes afin de prévenir et de combattre le racisme, la xénophobie et la discrimination, ainsi que des politiques de discrimination positive. | UN | وأنشأ هذا القانون اللجنة الفخرية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وجميع أشكال التمييز الأخرى من أجل وضع سياسات وطنية وتدابير عملية تهدف إلى منع ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز، وسياسات متعلقة بالتمييز الإيجابي. |
51. Parmi les autres formes de discrimination dont sont victimes les femmes au travail, on peut citer le refus de congé de maternité ou parental, le refus de verser les prestations garanties par l'État, les restrictions en matière de développement de carrière et le harcèlement sexuel. | UN | 51- وتشمل أشكال التمييز الأخرى الواسعة الانتشار التي تواجهها المرأة في موقع العمل رفض منحها إجازة الأمومة أو الرعاية، ورفض دفع المستحقات التي تضمنها الدولة، وفرض القيود على فرص التطور المهني، والتحرش الجنسي. |
La discrimination fondée sur le sexe peut interagir avec d'autres formes de discrimination fondée sur des facteurs tels que l'âge, le revenu, l'éducation, l'origine ethnique, la religion, un désavantage socioéconomique ou l'orientation sexuelle, pour aggraver l'exclusion et la marginalisation sociales des femmes et les rendre plus vulnérables à la violence. | UN | ويمكن أن يتفاعل التمييز الجنساني مع أشكال التمييز الأخرى القائمة على عوامل من قبيل العمر، والدخل، والتعليم، والانتماء الإثني، والديني، والتضرر الاقتصادي - الاجتماعي، والتوجه الجنسي، لكي يفاقم استبعاد المرأة اجتماعياً وتهميشها وزيادة تعرّضها للعنف. |
< < Nous devons reconnaître que la violence à l'égard des femmes n'est pas le problème de fond mais qu'elle existe parce que d'autres formes de discrimination ont pu prospérer > > - Rashida Manjoo, Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. | UN | " يجب أن نقر بأن المشكلة الجذرية ليست العنف ضد المرأة، وأن العنف نابع عن أشكال التمييز الأخرى التي يُسمح لها بالتفشي " . - رشيدة مانجو، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
L'Uruguay a indiqué que dans le cadre des actions menées contre la discrimination, le Ministère de l'éducation et de la culture a créé en 2006 la Commission honoraire contre le racisme, la xénophobie et toutes les autres formes de discrimination. | UN | 60 - وأشارت أوروغواي إلى أن وزارة التربية والثقافة قد أنشأت في عام 2006، في إطار جهود مكافحة التمييز، " اللجنة الفخرية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وجميع أشكال التمييز الأخرى " . |
13. La discrimination que connaissent les femmes âgées est souvent pluridimensionnelle, une discrimination fondée sur l'âge venant se greffer sur d'autres formes de discrimination fondées sur le sexe, l'origine ethnique, le handicap, le niveau de pauvreté, l'orientation ou l'identité sexuelle, le statut de migrante, la situation matrimoniale ou familiale, le niveau d'instruction et d'autres considérations. | UN | 13- وكثيراً ما يكون التمييز الذي تعاني منه المسنات متعدد الأبعاد، حيث ينضاف عامل السن إلى أشكال التمييز الأخرى القائمة على نوع الجنس والأصل العرقي والإعاقة ومستويات الفقر والميل الجنسي والهوية الجنسانية ووضع المهاجر والحالة الاجتماعية والأسرية والمستوى التعليمي وأسس أخرى. |
La discrimination subie par les femmes âgées est souvent multidimensionnelle, le facteur de l'âge venant aggraver d'autres formes de discrimination liées au sexe, à l'origine ethnique, au handicap, à la pauvreté, à l'orientation et à l'identité sexuelles, au statut de migrant, à la situation matrimoniale et familiale, au niveau d'instruction et à d'autres considérations. | UN | 13 - وكثيراً ما يكون التمييز الذي تعاني منه المسنات متعدد الأبعاد، حيث ينضاف عامل السن إلى أشكال التمييز الأخرى القائمة على نوع الجنس والأصل العرقي والإعاقة ومستويات الفقر والميل الجنسي والهوية الجنسانية ووضع المهاجر والحالة الاجتماعية والأسرية والمستوى التعليمي وأسس أخرى. |
Il en est également résulté une interprétation étroite de la discrimination au niveau national, n'appréhendant qu'une seule forme de discrimination et évitant d'analyser son intersection avec d'autres formes. | UN | وبناء على ذلك، فإن تفسير التمييز على المستوى الوطني كان أيضا تفسيرا ضيقا، فلم يستوعب سوى شكل واحد من أشكال التمييز متجنبا تداخل هذا الشكل مع أشكال التمييز الأخرى. |