"أشكال التمييز العنصري ضد" - Translation from Arabic to French

    • formes de discrimination à l'égard
        
    Article 2. Obligation d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN المادة 2: الالتزامات المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة
    La ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en conclusion du débat actuel; UN التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة في ختام النقاش الجاري حالياً؛
    En 1981, la Roumanie a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وصادقت رومانيا في عام ١٩٨١، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة.
    5. Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (1979) UN ٥ - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة لعام ١٩٧٩
    Ainsi, un Conseil national de la femme, qui est chargé de veiller à la bonne application de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, a été créé et une loi instituant des quotas électoraux en faveur des femmes a été promulguée en 1991. UN وقد أنشئ مجلس وطني للمرأة ليتولى اﻹشراف على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، وفي عام ١٩٩١ سُن قانون ينص على تخصيص حصص انتخابية للمرأة.
    À cet égard, il convient de noter que cette question a été mentionnée dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des fillettes et de la nécessité de renforcer leur rôle et leur place dans la société dès le plus jeune âge. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد، أنه أشير إلى هذه المسألة في إطار مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ضد النساء والفتيات وإلى ضرورة تعزيز دورهن ومكانتهن في المجتمع منذ سن مبكرة جداً.
    Sixième rapport périodique sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة 1999-2003 المحتويات
    Sept Etats ont adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, amenant ainsi le total des Etats parties à 161. Quatre Etats ont adhéré à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, portant le nombre total d'Etats parties à 104. UN وانضمت سبع دول إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، وبذلك يبلغ العدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف ١٦١ دولة؛ وانضمت أربع دول إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من أنواع العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، وبذلك يبلغ العدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف ١٠٤ دول.
    Elle partage également les préoccupations exprimées par M. Scheinin à propos de la réserve générale formulée à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et constate à ce sujet que les femmes en Jamahiriya arabe libyenne sont toujours victimes d'inégalités flagrantes en matière, notamment, d'héritage et de mariage. UN وقالت إنها تشارك أيضا السيد شاينين في القلق الذي أعرب عنه فيما يتعلق بالتحفظ العام المقدم على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة ولاحظت فيما يتعلق بهذا الموضوع أن النساء في الجماهيرية العربية الليبية مازلن ضحايا لأنواع جلية من اللامساواة، لا سيما فيما يتعلق بالميراث والزواج.
    Les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont pour la plupart couvertes par les dispositions de la Constitution irlandaise relatives aux droits fondamentaux. UN وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة يغطي الجزء اﻷكبر منها أحكام الحقوق اﻷساسية للدستور الايرلندي .
    L'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et prévoyant une procédure de pétitions serait un moyen précieux d'activer l'expression la plus complète des principes fondamentaux de ladite Convention et des droits qui y sont énoncés. UN إن وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، بما ينطوي عليه من إجراء لتقديم الطلبات، سيكون خطوة لها قيمتها نحو اﻹعراب بأكمل تعبير ممكن عن المبادئ التي ترتكز عليها تلك الاتفاقية والحقوق المتضمنة فيها.
    143. La communauté internationale devrait adopter et ratifier un protocole facultatif relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui accorderait aux femmes le droit de demander réparation pour la violation de leurs droits fondamentaux. UN ٣٤١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد بروتوكولا اختياريا يلحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة وأن يصدﱢق عليه، ومن شأنه أن يتيح للنساء حق الانتصاف في حالة انتهاك ما لهن من حقوق اﻹنسان.
    En 2009 et 2010, l'UIP et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont organisé leurs séminaires annuels sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à l'intention des parlementaires. UN 175 - وعقد الاتحاد ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2009 و 2010 حلقة العمل السنوية التي ينظمانها للبرلمانيين عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة.
    44. L'OHCDHB a achevé, en collaboration avec le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme, la traduction de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 44- وفرغ مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والنهوض بالمرأة، من ترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة.
    l) Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN (ل) اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة؛
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes prévoit que les États parties ont l'obligation d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, notamment les causes et les conséquences de leur inégalité de fait ou réelle. UN وبموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، على الدول الأطراف التزام بتناول شتى أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج ما تعانيه من عدم مساواة فعلية أو موضوعية.
    Conformément à l'accent régional que nous mettons sur l'Afrique, nous attirons l'attention sur les obligation qu'ont les pays africains au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole à la Charte africaine sur les droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique d'éliminer et de prévenir la violence à l'égard des femmes. UN وتمشيا وتركيزنا الإقليمي، فإننا نوجه الانتباه إلى التزام الدول في أفريقيا، في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة والبروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، بالقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه.
    Tous les États africains à l'exception de deux ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sont donc tenus de prévenir la violence à leur égard comme le rappelle la Recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وصدّقت جميع الدول الأفريقية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، ما خلا دولتان، ولذلك فهي ملزمة بمنع العنف ضد المرأة على النحو المبين في التوصية رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    129. Il faut souligner l'importance des projets de protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi qu'à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui visent à accorder aux comités respectifs la possibilité de recevoir des communications individuelles. UN 129- ولا بد أيضا من التأكيد على أهمية مشاريع البروتوكولات الاختيارية المتصلة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، والهادفة إلى منح اللجان المعنية إمكانية استلام البلاغات الفردية.
    16. Cet article est commenté dans les rapports de la Belgique sur l'application du Pacte relatifs aux droits civils et politiques, dans le rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que dans l'examen particulier de chaque article ci-après. UN ٦١- جرى التعليق على هذه المادة في تقارير بلجيكا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي التقرير بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، وكذلك لدى النظر في كل مادة من المواد التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more