"أشكال التمييز في" - Translation from Arabic to French

    • formes de discrimination dans
        
    • forme de discrimination dans
        
    • formes de discrimination à
        
    • formes de discrimination en
        
    • formes de discrimination sur
        
    • formes de discrimination au
        
    • type de discrimination à
        
    • forme de discrimination à
        
    • forme de discrimination en
        
    • forme de discrimination sur
        
    En application de sa constitution, l’UNESCO a pour mandat de lutter contre toutes les formes de discrimination dans ses domaines de compétences. UN وحسبما جاء في دستور اليونسكو، فإن المنظمة مكلفة بمكافحة جميع أشكال التمييز في الميادين الداخلة في نطاق اختصاصها.
    ELIMINER TOUTES LES formes de discrimination dans LES LOIS ET LES ATTITUDES UN القضاء على أشكال التمييز في القوانين والمواقف
    Il faut éliminer toute forme de discrimination dans l'emploi fondée sur le sexe. UN ويجب القضاء على كافة أشكال التمييز في العمالة القائم على أساس الجنس.
    Instauration de normes permettant d'identifier les différentes formes de discrimination à l'emploi, et de mécanismes en vue de leur élimination; UN إدخال معايير لتحديد شتى أشكال التمييز في الاستخدام وآليات للقضاء عليها؛
    76. Le Gouvernement est résolu à éliminer toutes les formes de discrimination en matière d'emploi, y compris celle fondée sur l'âge. UN 76- والحكومة ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل، بما في ذلك التمييز على أساس السن.
    L'une des directives porte sur l'élimination de toutes les formes de discrimination sur le marché du travail et prévoit l'égalité des chances pour tous. UN ويشير أحد المبادئ التوجيهية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في سوق العمل وإتاحة الفرص للجميع على قدم المساواة.
    Le pays suivrait les diverses dispositions du Code civil et du Code pénal qui criminalisaient et punissaient diverses formes de discrimination au Luxembourg. UN وسيطبق البلد مختلف أحكام القانون المدني والقانون الجنائي التي تجرم مختلف أشكال التمييز في لكسمبرغ وتعاقب مرتكبيها.
    De ce fait, le gouvernement japonais s'applique à éliminer toutes les formes de discrimination dans le pays. UN وبناء عليه فإن حكومته تسعى جاهدة إلى القضاء على كل أشكال التمييز في البلد.
    «Nous lutterons contre toutes les formes de discrimination dans l’hémisphère. UN " سنكافح جميع أشكال التمييز في نصف الكرة.
    iii) Tenir compte des sexospécificités, notamment de la situation et des besoins des fillettes, et promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination dans le domaine de l'éducation; UN `3` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛
    Quoi qu'il en soit, le droit international n'admet pas certaines formes de discrimination dans le traitement des ressortissants et des étrangers. UN وأيا كان الأمر، فإن القانون الدولي يسمح فعلا ببعض أشكال التمييز في المعاملة مثل التمييز بين المواطنين والأجانب.
    iii) Tenir compte des sexospécificités, notamment de la situation et des besoins des fillettes, et promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination dans le domaine de l'éducation; UN `٣` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛
    Plus généralement, toute forme de discrimination dans la jouissance et l'exercice des droits de la personne humaine et des droits civiques est considérée comme contraire à la Constitution. UN وبصفة أعم، فإن أي شكل من أشكال التمييز في التمتع بالحقوق الفردية والاجتماعية وممارستها يُعتبر مخالفاً للدستور.
    Elle interdit toute forme de discrimination dans les établissements d'enseignement supérieur. UN وتحظر المادة جميع أشكال التمييز في مؤسسات التعليم العالي.
    Quatre instances spéciales investies de pouvoirs précis veillent à prévenir toute forme de discrimination dans le pays. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توجد أربع هيئات محددة تضطلع بمهام معينة من أجل منع حدوث أي شكل من أشكال التمييز في البلد.
    Toutes les mesures devraient être prises pour protéger les autochtones de toutes formes de discrimination à cet égard. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان اﻷصليين من جميع أشكال التمييز في هذا الصدد.
    Les États devraient surveiller et éliminer toutes les formes de discrimination à l’égard des personnes âgées dans le domaine de l’emploi et élaborer des politiques et des programmes de protection de la main-d’œuvre qui garantissent à ces personnes un emploi stable, sûr et convenablement rémunéré. UN وينبغي للدول أن تقوم برصد جميع أشكال التمييز في العمل ضد كبار السن والقضاء عليها؛ ووضع سياسات وبرامج لحماية العمالة تكفل توفير العمل الآمن والمضمون والمدفوع مقابله أجر لائق.
    Il l'exhorte également à prendre des mesures appropriées, et notamment à réviser la législation, afin d'éliminer toutes les formes de discrimination en ce qui concerne la propriété, le partage et l'héritage de terres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة بما فيها استعراض القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة وبإرثها.
    Il l'exhorte également à prendre des mesures appropriées, et notamment à réviser la législation, afin d'éliminer toutes les formes de discrimination en ce qui concerne la propriété, le partage et l'héritage de terres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة بما فيها استعراض القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في ما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة وبإرثها.
    iv) L'emploi, notamment le problème de l'égalité de salaire à travail égal et d'autres formes de discrimination sur le lieu du travail; UN ' 4` العمالة، بما في ذلك المساواة في الأجور وغيرها من أشكال التمييز في مكان العمل؛
    Le Comité relève cependant avec préoccupation que les travailleurs migrants et les membres de leur famille subissent différentes formes de discrimination au travail et de stigmatisation sociale. UN بيد أن اللجنة قلقة لكون العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يعانون مختلف أشكال التمييز في مجال العمل ومن الوصم الاجتماعي.
    À ce sujet, l'État partie devrait renforcer ses efforts pour lutter contre tout type de discrimination à l'égard des minorités roms. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا المقام، أن تعزز جهودها لمكافحة كل أشكال التمييز في حق أقليات الروما.
    L'article 50 de la Constitution interdit également toute forme de discrimination à l'embauche. UN وحظرت المادة 50 من الدستور أيضاً جميع أشكال التمييز في تعيين المواطنين.
    La législation en vigueur interdit toute forme de discrimination en matière d'accès aux soins de santé. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    Pour ce faire, il faut non seulement garantir le droit à un salaire égal pour un travail égal, mais également adopter d'autres garanties juridiques pour se prémunir contre toute forme de discrimination sur les lieux de travail. UN وهذا لا يعني إثبات الحق في الأجر العادل للعمل المتساوي أو المساواة في قيمة العمل، ولكن أيضا توفر الضمانات القانونية ضد كل أشكال التمييز في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more