"أشكال من التعاون" - Translation from Arabic to French

    • formes de coopération
        
    • des collaborations
        
    • formes de collaboration
        
    Cela dit, il y a parfois des formes de coopération internationale instituées sans traité. UN إلا أنه تتم أحياناً إقامة أشكال من التعاون الدولي بدون وجود معاهدة.
    Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra parvenir à des formes de coopération plus efficaces et davantage orientées vers l'avenir. UN وبذا يمكن أن يكون لدينا أشكال من التعاون أكثر فعالية وأكثر تطلعا إلى المستقبل.
    Cela dit, il y a parfois des formes de coopération internationale instituées sans traité. UN إلا أنه تتم أحياناً إقامة أشكال من التعاون الدولي بدون وجود معاهدة.
    Les besoins de saisie et de communication de données conduisant à la diffusion de cette information au sein de l'entreprise et à une planification conjointe en interne auxquelles viennent souvent s'ajouter des collaborations avec des fournisseurs de logiciels extérieurs, les entreprises adoptant les progiciels disponibles sur le marché. UN وتؤدي متطلبات إدخال البيانات والإبلاغ إلى توزيع هذه المعلومات داخل الشركات وإلى عملية تنمية تعاونية داخلية. ويُضاف إليها في كثير من الأحيان أشكال من التعاون مع الموردين الخارجيين للبرمجيات لأن الشركات تعتمد الحِزَم التجارية المتاحة.
    Un ensemble de propositions relatives au programme en cours d'élaboration précise les activités spécifiques pour lesquelles la CEA recherche diverses formes de collaboration avec divers partenaires, notamment les donateurs bilatéraux et les institutions multilatérales. UN ويجري حاليا إعداد نشرة لبرامج مقترحة تورد تفاصيل ﻷنشطة معينة تلتمس اللجنة فيها عدة أشكال من التعاون مع الشركاء، بمن فيهم المانحون الثنائيون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    L'article 6 de la loi fait obligation à l'État de respecter l'identité des églises, des communautés religieuses, des groupes religieux et les autres formes d'association religieuse, d'entretenir un dialogue permanent et de développer des formes de coopération constante avec eux. UN وتُلزم المادة 6 من القانون الدولة باحترام هوية الكنائس، والطوائف والمجموعات الدينية، وسائر أشكال التجمعات الدينية، وبالمحافظة على علاقة من الحوار المستمر معها، وإقامة أشكال من التعاون الثابت معها.
    On constate une convergence porteuse d'opportunités de mise en œuvre de nouvelles formes de coopération entre les Nations Unies et les milieux d'affaires permettant de concrétiser les objectifs de développement de manière intégrée et durable. UN وهناك التقاء في المصالح يوفر فرصا لظهور أشكال من التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية بطريقة متكاملة ومستدامة.
    L'expérience en matière de développement diffère d'un pays à l'autre, en raison des disparités entre les niveaux de développement et les structures nationales, ce qui donne à penser qu'il y a place pour des formes de coopération novatrices, y compris les dispositifs triangulaires comme le projet de développement et de réinstallation rurale que le Japon exécute à l'heure actuelle au Cambodge et dans d'autres pays de la région. UN وتشير الاختلافات في التجربة اﻹنمائية الراجعة الى تفاوت مستويات التنمية والى هيكل كل بلد من البلدان الى وجود إمكانات لتحقيق أشكال من التعاون أكثر ابتكارا، بما في ذلك الترتيبات الثلاثية؛ مثل مشروع التنمية الريفية وإعادة التوطين الذي تنفذه اليابان في كمبوديا وبلدان أخرى في المنطقة.
    Certaines formes de coopération internationale (par exemple une aide technique pendant la phase de l'instruction) peuvent être un moyen efficace de faciliter les procès menés devant les juridictions nationales. UN 67 - وفي بعض الحالات، قد يمثل تضافر أشكال من التعاون الدولي مع المحاكمات المحلية حلا، بما في ذلك، على سبيل المثال، تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي في مرحلة التحقيق.
    Les partenariats doivent concevoir des formes de coopération efficace entre les institutions, les organismes professionnels et la société civile pour créer de la croissance et des emplois et s'appuyer sur de nouvelles formes de développement de la société civile et des capacités humaines pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 1 - يتعين على الشراكات إرساء أشكال من التعاون الفعال فيما بين المؤسسات والمنظمات التجارية والمجتمع المدني من أجل تحقيق النمو وإيجاد الوظائف، مع إجراء البحوث عن أنواع جديدة من التنمية المدنية والإمكانيات البشرية التي من شأنها أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si le projet d'article 5 bis (formes de coopération) peut fournir des indications utiles aux États offrant leur assistance, son libellé actuel risque d'être interprété comme limitant la possibilité pour les États d'offrir des formes de coopération autres que celles qui y sont mentionnées. UN وفي حين يمكن أن يوفر مشروع المادة 5 مكررا (أشكال التعاون) توجيهات مفيدة للدول التي تعرض المساعدة، قد تُفسر صيغتها الحالية على أنها تحد من قدرة الدول على عرض أشكال من التعاون غير الأشكال المذكورة.
    16. Seuls quelques pays en développement avaient les moyens d’entreprendre des programmes spatiaux complets. La technologie spatiale était à même de procurer des avantages répondant à de nombreux besoins spécifiques, et la recherche de formes de coopération mutuellement avantageuses avec l’industrie était un moyen de satisfaire ces besoins. UN ٦١ - والموارد الكافية للمشاركة في برامج فضائية مكتملة العناصر لا تتوافر إلا لقلة من البلدان النامية علما بأن تكنولوجيا الفضاء تنطوي على امكانات محتملة لتلبية عدد كبير من الاحتياجات المحددة ، ويشكل السعي الى اقامة أشكال من التعاون تنفع كافة اﻷطراف المتعاونة أحد الطرق الممكنة لتلبية تلك الاحتياجات .
    Mise en place de formes de coopération et d'intégration adaptées à la situation, aux capacités et à l'état de préparation de l'Iraq (des exemples pourraient être des projets d'intégration industrielle en matière d'ingénierie, de production textile, de production alimentaire, d'articles en cuir, de logiciels, de recherche scientifique commune et de développement industriel, de technologie et autres); UN - التعاون القطاعي العربي خارج نطاق التجارة، وإيجاد أشكال من التعاون والتكامل، تتلاءم مع ظروف العراق وقدراته واستعداده (مثل مشروعات تكامل الصناعات الهندسية والنسيجية والغذائية والجلدية، والبرمجيات، والأبحاث العلمية المشتركة والتطوير الصناعي والتكنولوجيا وغيرها..).
    h) Des formes de coopération internationale, régionale et sous-régionale favorisant l'amélioration des relations entre les organisations et les protagonistes intergouvernementaux et non gouvernementaux concernés, y compris, en cas de besoin, des activités diplomatiques parlementaires; UN (ح) إيجاد أشكال من التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي تساعد على تحسين العلاقات بين المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية، بما فيها، إن اقتضت الحال، الأنشطة الدبلوماسية البرلمانية؛
    f) D'adapter, si nécessaire, les formes de coopération internationale en matière pénale aux particularités des nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale, en prenant notamment en compte la nécessité de coopérer rapidement lorsque des preuves pertinentes sont susceptibles de n'exister que pendant une brève période ou pourraient facilement être perdues ou détruites; UN (و) اللجوء، حيثما تقتضي الضرورة، إلى تكييف أشكال من التعاون الدولي في المسائل الجنائية بما يتلاءم مع خصوصيات الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية، ومن ذلك مثلاً الحاجة إلى الإسراع بالتعاون في الأحوال التي قد لا توجد فيها أدلة ذات أهمية إلا لفترة قصيرة من الزمن أو قد تتعرض فيها للضياع أو التلف بسهولة؛
    I. Contribution potentielle des TIC en matière de rattrapage et de raccourci technologique 6. Dans la société du savoir, les TIC contribuent fondamentalement à stimuler l'activité économique et l'innovation grâce à leur capacité de démultiplier l'apprentissage par des collaborations en réseau dans lesquelles les interactions en ligne sont essentielles. UN 6- تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً أساسياً في تحفيز النشاط الاقتصادي والابتكار في المجتمعات القائمة على المعرفة، وذلك لما تتسم به هذه التكنولوجيات من إمكانات لتعزيز التعلّم من خلال أشكال من التعاون الشبكي يؤدي فيها التفاعل عبر الإنترنت دوراً مركزياً.
    Un ensemble de propositions relatives au programme en cours d'élaboration précise les activités spécifiques pour lesquelles la CEA recherche diverses formes de collaboration avec divers partenaires, notamment les donateurs bilatéraux et les institutions multilatérales. UN ويجري حاليا إعداد نشرة لبرامج مقترحة تورد تفاصيل ﻷنشطة معينة تلتمس اللجنة فيها عدة أشكال من التعاون مع الشركاء، بمن فيهم المانحون الثنائيون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more