Enfin, au nom de notre peuple et de nos dirigeants, je tiens à remercier l'Assemblée générale ainsi que tous ses membres pour l'excellent travail qu'ils ont accompli aujourd'hui. | UN | وأخيرا، أود، بالنيابة عن شعبنا وزعامتنا، أن أشكر الجمعية العامة وجميع أعضائها على إنجاز هذه المهمة الممتازة اليوم. |
Je tiens à remercier l'Assemblée générale des Nations Unies d'avoir choisi de tenir à Copenhague ce Sommet mondial. | UN | وأود أن أشكر الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على اختيارها كوبنهاغن مكانا لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Je remercier l'Assemblée générale de son attention et de l'appui qu'elle apporte à mon pays et au peuple salvadorien. | UN | وإنني أشكر الجمعية العامة على اهتمامها ودعمها لبلدي وللشعب السلفادوري. |
Une fois de plus, au nom du peuple indonésien, je remercie l'Assemblée et ses membres. | UN | ومرة أخرى، بالنيابة عن شعب إندونيسيا، أشكر الجمعية العامة وأعضاءها. |
Au nom du Gouvernement et du peuple des Îles Marshall et au nom de la famille de feu le Président Amata Kabua, je remercie l'Assemblée générale de nous avoir fait l'honneur de rendre hommage à la mémoire de notre grand dirigeant. | UN | وبالنيابة عن جــزر مارشال حكومة وشعبا، وأيضا بالنيابة عن أسرة الرئيس الراحل، أماتا كابوا، أشكر الجمعية العامة على تشريفنا بتأبين قائدنا العظيم. |
M. Nandan (Autorité internationale des fonds marins) (interprétation de l'anglais) : Au nom des membres de l'Autorité des fonds marins et en ma qualité de Secrétaire général de l'Autorité, je souhaite remercier l'Assemblée générale d'avoir invité l'Autorité à participer à ses délibérations en qualité d'observateur. | UN | السيد ناندان )السلطة الدولية لقاع البحار( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار وباﻷصالة عن نفسي، بصفتي أمينا عاما للسلطة، أود أن أشكر الجمعية العامة على دعوة السلطة، للمشاركة في مداولاتها، بوصفها مراقبا. |
Je voudrais maintenant remercier l'Assemblée générale pour l'appui sans faille qu'elle a apporté au Tribunal, et qui a été indispensable pour mener à bien notre mission capitale. | UN | وأود أن أشكر الجمعية العامة على دعمها الشديد للمحكمة، وهذا على جانب كبير من الأهمية لإنجاز مهمتنا الحيوية جدا بنجاح. |
Je voudrais enfin remercier l'Assemblée générale des Nations Unies pour m'avoir confié, il y a cinq ans, ce poste à la tête duquel j'ai pu poursuivre l'action que je mène depuis si longtemps au service de la paix, du développement et des droits de l'homme. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الجمعية العامة التي أناطت بي قبل خمس سنوات هذا المنصب الرفيع الذي أتاح لي فرصة مواصلة العمل الذي كنت أقوم به منذ فترة طويلة في خدمة السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان. |
Au nom de ma délégation et du Gouvernement et du peuple gambiens, je tiens à remercier l'Assemblée générale de l'accueil chaleureux qu'elle a réservé à ma délégation et à moi-même depuis notre arrivée. | UN | وبالنيابة عن وفد بلدي وحكومة غامبيا وشعبها، أودّ أن أشكر الجمعية العامة على الحفاوة الحارّة التي استُقبلنا بها، أنا ووفد بلدي، منذ وصولنا. |
Pour terminer, au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais remercier l'Assemblée générale de cette occasion d'informer ses membres des activités du Conseil pendant l'année qui vient de s'écouler. | UN | وفي الختام، بالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أشكر الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لإبلاغ أعضائها بالأنشطة التي اضطلع بها المجلس خلال العام الماضي. |
Je souhaiterais ensuite remercier l'Assemblée générale et le Gouvernement de la Principauté de Monaco de m'offrir cette occasion exceptionnelle de m'exprimer devant l'Assemblée aujourd'hui, et la possibilité de dialoguer avec des jeunes venus de toutes les régions du monde. | UN | وأود أيضا أن أشكر الجمعية العامة وحكومة إمارة موناكو على إتاحة هذه الفرصة الفريدة لي للتكلم أمام الجمعية اليوم، وللحوار مع الشباب القادمين من جميع مناطق العالم. |
D'emblée, je voudrais remercier l'Assemblée générale qui vient d'adopter le rapport de son Bureau relatif à l'inscription d'une question additionnelle intitulée “Situation au Burundi” à l'ordre du jour de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أشكر الجمعية العامة التي اعتمدت توا تقرير مكتبها بشأن إدراج بند إضافي عنوانه " الحالة في بوروندي " في جدول أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Au nom de mon gouvernement, je suis particulièrement heureux de remercier l'Assemblée générale pour son appui à la cause de la Croatie, grâce en particulier à l'adoption de la résolution 49/43 qui concerne les territoires occupés en Croatie. | UN | وباسم حكومتي، من دواعي فخري شخصيا أن أشكر الجمعية العامة على تأييدها لقضية كرواتيا، وقبل كل شيء اعتمادها للقرار ٤٩/٤٣، المتعلق باﻷراضي المحتلة في كرواتيا. |
M. Ferrero (Italie) (parle en Italien; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais remercier l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion internationale historique. | UN | السيد فريرو (إيطاليا) (تكلم بالايطالية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أشكر الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع التاريخي الدولي. |
M. Gayan (Maurice) (parle en anglais) : Je souhaite tout d'abord remercier l'Assemblée générale de la tenue de la présente réunion plénière de haut niveau consacrée au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | السيد غـايان (موريشيوس) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أشكر الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
M. Mammadyarov (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais remercier l'Assemblée générale d'avoir appuyé notre initiative visant à examiner la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | السيد مامادياروف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أشكر الجمعية العامة على تأييد مبادرتنا لمعالجة الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة. |
M. Singh Rawat (Inde) (parle en anglais) : J'ai le privilège de participer au débat d'aujourd'hui sur le sport au service de la paix et du développement et je tiens à remercier l'Assemblée générale de m'en avoir donné l'occasion. | UN | السيد سينغ راوات (الهند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أشارك في مناقشة اليوم بشأن الرياضة من أجل السلام والتنمية، وأود أن أشكر الجمعية العامة على إعطائي هذه الفرصة لأجل ذلك. |
je remercie l'Assemblée générale de tenir cette Réunion de haut niveau dont l'objectif est de mettre en évidence le fait que les terres arides ont le potentiel - tant immédiatement qu'à long terme - d'être le moteur d'une croissance économique nationale et d'un développement humain durable. | UN | أشكر الجمعية العامة على عقدها هذه الاجتماع الرفيع المستوي لإلقاء الضوء على كون أن الأراضي الجافة تملك الإمكانيات - حالياً وعلى المدى البعيد - لحفز النمو الاقتصادي الوطني والتنمية البشرية المستدامة. |
M. Miyamoto (Fondation Arigatou) (parle en japonais; texte anglais fourni par l'orateur) : je remercie l'Assemblée générale de me donner cette occasion de parler aujourd'hui du rôle des personnes de foi dans la construction d'un monde réellement digne des enfants. | UN | السيد مياموتو (مؤسسة أريغاتو) (تكلم باليابانية؛ وقدم المتكلم نصا بالانكليزية): أشكر الجمعية العامة على إعطائي الفرصة للتكلم بشأن دور رجال الدين في بناء عالم يليق حقا بالأطفال. |
M. Sarbib (Banque mondiale) (parle en anglais) : je remercie l'Assemblée générale de m'avoir permis de prendre la parole, et je suis honoré de pouvoir entretenir l'Assemblée de la crise mondiale de la sécurité routière. | UN | السيد سربيب (البنك الدولي) (تكلم بالانكليزية): أشكر الجمعية العامة على السماح لي بمخاطبتها، وتشرفني هذه الفرصة السانحة لمخاطبة الجمعية بشأن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق. |
Mme Carino (Survival International) (interprétation de l'anglais) : je remercie l'Assemblée générale de me donner l'occasion de faire ma déclaration. | UN | السيدة كارينو )الدولية من أجل البقاء( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر الجمعية العامة على إعطائي هذه الفرصة للتحدث أمامها. |
M. Ansay (Organisation de la Conférence islamique) (interprétation de l'anglais) : Au nom du secrétariat général de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), je souhaite remercier l'Assemblée de l'occasion qui m'est offerte une nouvelle fois de prendre la parole au cours de la présente session. | UN | السيد انساي )منظمة المؤتمر اﻹسلامي( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، أشكر الجمعية العامة ﻹتاحة الفرصة لنا للتكلم مرة أخرى خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |