Je souhaite également remercier tous les États Membres et les membres du Secrétariat pour leur entière coopération dans ce processus. | UN | كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء وأعضاء الأمانة العامة على تعاونهم الكامل في هذه العملية. |
Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je tiens à remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de cet important projet de résolution. | UN | بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار الهام هذا. |
Je tiens à remercier tous les États Membres pour leurs contributions précieuses et la souplesse dont ils ont fait preuve au cours des négociations. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على إسهاماتهم القيمة وعلى ما أبدوه من مرونة خلال المفاوضات. |
Je voudrais également remercier tous les États Membres de leurs contributions précieuses qui ont permis de mener à bon terme les travaux relatifs à la résolution que nous venons d'adopter. | UN | كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على مساهماتها القيمة في الإنجاز الناجح للقرار الذي اتخذناه للتو. |
Je tiens à remercier l'ensemble des États Membres pour leur travail et leur coopération, et j'attends avec intérêt de continuer à collaborer avec eux sur ces questions. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على عملها الشاق وتعاونها وأتطلع إلى مواصلة العمل معها بشأن هذه المسائل. |
Alors que je remercie tous les États Membres pour la confiance qu'ils m'ont accordée, je suis particulièrement reconnaissant au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour leur appui. | UN | وإذ أشكر جميع الدول الأعضاء على ثقتها وائتمانها، أتوجه بالشكر الخاص إلى مجموعة الدول الغربية ودول أخرى. |
Je voudrais, à cette occasion, remercier tous les États Membres de notre Commission de la confiance qu'ils ont placée en ma personne pour occuper ce poste. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء في اللجنة على الثقة التي أولتني إياها لشغل هذا المنصب. |
Je tiens également à remercier tous les États Membres d'avoir fait montre de souplesse pour rendre la chose possible. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الدول الأعضاء على ما أبدته من مرونة لجعل هذا الأمر ممكنا. |
Pour terminer, je voudrais remercier tous les États Membres représentés ici, en particulier les pays qui sont représentés à un haut niveau à cette séance importante. | UN | أخيرا، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء الممثّلة هنا، ولا سيما البلدان الممثّلة على مستوى رفيع في هذه الجلسة الهامة. |
Je voudrais remercier tous les États Membres pour avoir répondu à ces suggestions par leur contribution active et leurs propositions. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه الاقتراحات عبر مساهمتكم النشيطة ومقترحاتكم. |
Au nom du Groupe des 77 et la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de cet important projet de résolution pour exprimer leur attachement au renforcement de la coopération internationale dans le but de développer l'Afrique. | UN | وبالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار الهام هذا من أجل الإعراب عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي بغية تحقيق هدف التنمية في أفريقيا. |
Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de ce projet de résolution important et j'espère que l'Assemblée générale l'adoptera par consensus. | UN | باسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدَّمت مشروع القرار الهام هذا، وآمل أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء. |
Je tiens à remercier tous les États Membres pour leur participation active, les Coprésidents pour leur modération habile des tables rondes, et les organisations non gouvernementales ainsi que les organisations de la société civile pour nous avoir fait part de leurs perspectives uniques. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة، وأن أشكر الرؤساء المشاركين على إدارتهم المحنكة للطاولات المستديرة، وأن أشكر المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على تبادل منظوراتها الفريدة. |
Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres d'avoir soutenu ce projet de résolution, ce qui traduit leur volonté de renforcer la coopération internationale pour parvenir au développement durable en Afrique. J'espère, sur un plan personnel, que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution par consensus. | UN | وباسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على تأييدها مشروع القرار تعبيرا عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا؛ وآمل شخصيا أن تعتمد الجمعية العامة القرار بتوافق الآراء. |
Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de cette importante résolution afin d'exprimer leur engagement à renforcer la coopération internationale s'agissant de faire face aux difficultés des opérations de secours et des opérations initiales de relèvement. | UN | وبالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار الهام هذا إعرابا عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي في مواجهة التحديات المتمثلة في تقديم الإغاثة والانتعاش المبكر. |
M. Stagno Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je voudrais en premier lieu remercier tous les États Membres, car je pense que nous venons d'assister à un extraordinaire témoignage de solidarité internationale, ce qui est bien rare. | UN | السيد ستاغنو أوغارت (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): بداية، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لأننا، على ما أعتقد، رأينا اليوم أدلة عملية على التضامن الدولي نادراً ما تتحقق. |
Mme Izata (Angola) (parle en anglais) : Je prends la parole pour remercier tous les États Membres qui ont aimablement appuyé l'Angola et qui se sont portés coauteurs du projet de résolution A/57/L.41 sur l'assistance internationale pour le redressement économique de l'Angola. | UN | السيدة إيـزاتا (أنغولا) (تكلمت بالانكليزية): إنني أتكلم لكي أشكر جميع الدول الأعضاء التي تتكرم بدعم أنغولا وتشترك في تقديم مشروع القرار A/57/L.41، بشأن تقديم المساعدة الاقتصادية من أجل إعادة التأهيل الاقتصادي للبلد. |
M. Benn (Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme) (parle en anglais) : Comme c'est la première fois que le Fonds mondial prend la parole devant l'Assemblée générale, je voudrais tout d'abord remercier tous les États Membres d'avoir octroyé au Fonds mondial le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | السيد بين (الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى أن يخاطب فيها الصندوق العالمي الجمعية العامة، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر جميع الدول الأعضاء على تأييدها لمنح الصندوق مركز المراقب في الجمعية العامة. |
J'aimerais à nouveau remercier l'ensemble des États Membres et les différents groupes pour la très grande attention qu'ils ont portée à l'examen de ce projet de résolution, pour leur importante contribution et pour l'excellente coopération et la disponibilité dont ils ont fait montre tout au long du processus. | UN | وأود مرة أخرى أن أشكر جميع الدول الأعضاء ومختلف المجموعات على اهتمامها الكبير بدراسة مشروع القرار. وأود أيضا أن أشكرها على مساهماتها الهامة وتعاونها الممتاز والإرادة التي أظهرتها خلال المشاورات. |