Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Joseph Deiss, d'avoir convoqué la présente séance. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة، السيد جوزيف ديس، على عقد هذه الجلسة. |
Tout d'abord, je souhaite remercier le Président de l'Assemblée de ses remarques préliminaires. | UN | وأولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على ملاحظاته الافتتاحية. |
Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente rencontre importante et opportune. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة الهامة في الوقت المناسب. |
Je souhaiterais, pour terminer, remercier le Président de l'Assemblée de m'avoir donné l'occasion de prendre la parole ici même. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر رئيس الجمعية على منحي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية. |
Je remercie le Président de l'Assemblée générale, je remercie les membres et leurs représentants, et je remercie tout le personnel de l'ONU. | UN | أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر الأعضاء وممثليهم وأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة. |
Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale ainsi que les autres membres du Bureau de l'aide qu'ils ont apportée à la Sixième Commission tout au long de la présente session. | UN | وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية وسائر أعضاء المكتب على المساعدة التي تلقتها اللجنة السادسة طوال هذه الدورة. |
Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général de leurs remarques liminaires. | UN | كما أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية. |
Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale de la détermination dont il a fait preuve à faire avancer le processus de négociation en vue de le conclure rapidement. | UN | أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على الالتزام الذي قطعه بالدفع قدما بعملية التفاوض للانتهاء من العمل بصورة مبكرة. |
Je souhaite remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente réunion. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع. |
Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale et son bureau d'avoir convoqué cette importante séance aujourd'hui et présenté le projet de résolution que l'Allemagne appuie sans réserve. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة ومكتبه على دعوتهما إلى إجراء هذه المناقشة الهامة اليوم وعلى تقديمهما لمشروع القرار الذي تؤيده ألمانيا تماما. |
Au nom du Comité, je tiens une fois de plus à remercier le Président de l'Assemblée générale, la Vice-Secrétaire générale et le Président du Conseil de sécurité pour leur contribution à cette importante réunion. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، أود من مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة، ونائبة الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن على إسهامهم في هذه الجلسة المهمة. |
Je souhaite aussi remercier le Président de l'Assemblée générale pour sa présence parmi nous aujourd'hui, ses observations pertinentes et son attachement aux questions de désarmement, ainsi que pour ses suggestions sur la façon d'améliorer encore l'organisation des travaux de l'Assemblée générale et de ses Commissions. | UN | وأود أيضاً أن أشكر رئيس الجمعية العامة على انضمامه إلينا هنا اليوم وعلى ملاحظاته الهامة والتزامه بمسائل نزع السلاح، فضلا عن أفكاره حول كيفية زيادة تحسين تنظيم أعمال الجمعية العامة ولجانها. |
Je tiens tout d'abord, au nom du Groupe, à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette séance en temps voulu pour examiner la situation humanitaire à la suite des inondations au Pakistan. | UN | وبادئ ذي بدء، أود باسم المجموعة أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع الحسن التوقيت للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان. |
Alors que le fleuve détruit tout sur son passage vers la mer, je voudrais d'abord et avant tout remercier le Président de l'Assemblée générale qui, malgré son âge, est rentré de toute urgence et a convoqué ces séances plénières de l'Assemblée. | UN | وبينما يشق النهر طريقه نحو البحر، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر رئيس الجمعية العامة، الذي عاد بأقصى سرعة، على الرغم من كبر سِنه، وعقد هذه الجلسات العامة للجمعية. |
Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat important sur la sécurité humaine ainsi que la table ronde qui nous donnent fort opportunément l'occasion de poursuivre nos discussions relatives à la notion de sécurité humaine. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الهامة بشأن الأمن البشري وعلى تنظيم مناقشات اللجنة، التي توفر لنا فرصة رائعة وفي أوانها لمواصلة مناقشاتنا بشأن مفهوم الأمن البشري. |
Au nom du Comité, je voudrais encore une fois remercier le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Présidente du Conseil de sécurité et l'Observateur permanent de la Palestine de leurs déclarations réconfortantes et significatives à plus d'un titre. | UN | وباسم اللجنة، أود مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة، ورئيس مجلس الأمن والمراقب الدائم عن فلسطين على بياناتهم، التي كانت مُطمئنـة وهامة على العديد من المستويات. |
Je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale de la confiance qu'il a placée en moi en me permettant de collaborer en tant que Vice-Président et de facilitateur sur cette question. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على الثقة التي منحني إياها، مما مكنني من أن أعمل بصفتي نائبا للرئيس وميسرا لهذا الموضوع. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, S. E. Srgjan Kerim, d'avoir préparé le rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، معالي السيد سرجان كريم، على إعداد تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية عن إصلاح مجلس الأمن، المعروض علينا اليوم. |
Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir programmé ce débat opportun sur la Commission de consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية العامة على اتخاذه الترتيبات لإجراء مناقشة اليوم الحسنة التوقيت بشأن لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام. |
Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance qui nous donne l'occasion opportune d'échanger nos vues sur une question très complexe, compliquée et importante. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة التي توفر لنا فرصة مناسبة لمشاطرة آرائنا بشأن مسألة عويصة ومعقدة وهامة كهذه. |
Mais je voudrais surtout féliciter le Président de l'Assemblée générale pour avoir convoqué cette importante réunion et remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour son excellent rapport (S/2008/780), qui nous éclaire sur bien des actions menées à bien et sur celles qui demeurent indispensables pour atteindre nos buts dans cette longue et pénible lutte contre la pandémie du sida. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع الهام والأمين العام بان كي - مون على تقريره الممتاز (A/62/780)، الذي أوضح العديد من الأنشطة الناجحة التي قد اضطلعنا بها وتلك التي لا تزال أساسية لتحقيق أهدافنا في هذا الكفاح الطويل والمرير ضد جائحة الإيدز. |