"أشهر أو أكثر" - Translation from Arabic to French

    • mois ou plus
        
    • mois ou davantage
        
    • mois au moins
        
    • mois et plus
        
    • mois de
        
    Les clients doivent prévoir un délai de livraison allant jusqu'à six mois ou plus. UN وعلى العملاء أن ينتظروا لمدة ستة أشهر أو أكثر حتى تصلهم طلباتهم.
    L'allaitement maternel est plus fréquent dans les campagnes; plus de 97 % des enfants des deux sexes en ont bénéficié pendant un certain temps, et 90 % d'entre eux pendant six mois ou plus. UN والرضاعة الطبيعية أكثر شيوعا في الأرياف حيث يتم إرضاع ما يزيد على 97 في المائة من الأطفال من الجنسين، وتبلغ مدة إرضاع 90 في المائة من هؤلاء ستة أشهر أو أكثر.
    La plupart de ces affectations durent six mois ou plus. UN وتكون معظم هذه الانتدابات لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    En 2007, la Nouvelle-Zélande avait le cinquième pourcentage le plus faible de personnes au chômage de longue durée (sans emploi depuis six mois ou davantage). UN وفي عام 2007، كانت لدى نيوزيلندا خامس أقل نسبة من الأشخاص العاطلين عن العمل الذين ظلوا بلا عمل لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Les salariés travaillant en vertu d'un contrat permanent depuis trois mois au moins avant un jour férié officiel ont le droit d'être rémunérés pour ce jour férié aux taux de rémunération normaux. UN ويحق للعمال العاملين بعقود متواصلة لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر تسبق مباشرة يوم عطلة رسمية أن يتلقوا أجرا مقابل ذلك اليوم بمعدلات الأجور العادية.
    Dans cinq autres cas, la règle voulant que le personnel engagé pour des périodes de six mois ou plus doit participer à la Caisse des pensions n’a pas été appliquée. UN وفي ٥ حالات أخرى لم يكن هناك امتثال للقاعدة التي تقضي بأن يشارك الموظف المعين لفترات ستة أشهر أو أكثر في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Le chômage de longue durée représente un défi particulier, de nombreuses personnes étant sans emploi pendant six mois ou plus. UN وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر.
    corporelles en attente de sortie de bilan depuis 6 mois ou plus UN عدد بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات التي كانت تنتظر الشطب لمدة 6 أشهر أو أكثر
    Nombre d'immobilisations corporelles en attente de liquidation depuis 6 mois ou plus BNUUA UN عدد بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات التي ظلت تنتظر التصرف فيها لمدة 6 أشهر أو أكثر
    Seules 17 personnes, soit 3,9 %, avaient été placées durant quatre mois ou plus au centre. UN وهناك 17 شخصاً فقط، أي 3.9 في المائة من المحتجزين، بقوا في المركز لمدة أربعة أشهر أو أكثر.
    Dans les pays développés, 35 % des jeunes chômeurs sont restés sans emploi pendant 6 mois ou plus. UN وفي البلدان المتقدمة، أصبح 35 في المائة من الشباب العاطلين بلا عمل لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Les étudiants sont souvent arrêtés et placés en détention administrative pour six mois ou plus. UN وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Plusieurs délégations ont indiqué qu'elles préféraient qu'un délai précis, de six mois ou plus, soit fixé. UN وأشارت وفود عدّة إلى أنها تفضل الإشارة إلى مهلة زمنية محددة بستة أشهر أو أكثر.
    Un tel programme pourrait prévoir l'octroi à des autochtones d'indemnités de subsistance pour des périodes allant jusqu'à six mois ou plus, qui leur permettraient de travailler avec le Coordonnateur. UN ويمكن أن يوفر مثل هذا البرنامج منحا لتغطية تكاليف المعيشة تقدم الى السكان اﻷصليين لفترات تصل الى ستة أشهر أو أكثر كي يتاح لهم العمل مع المنسق.
    Les demandeurs sans emploi depuis une année ou plus bénéficient d'un accès prioritaire absolu à la formation à l'emploi; viennent ensuite les personnes sans emploi depuis six mois ou plus. UN ويعطى العاطلون عن العمل منذ ستة أشهر أو أكثر الأولوية في الاستفادة من التدريب أثناء العمل، وتتاح هذه الإمكانية أولاً لهؤلاء الذين كانوا عاطلين عن العمل منذ سنة واحدة أو أكثر.
    Répartition des personnes ayant pris leur retraite après avoir atteint 60 ou 62 ans, ayant opté pour un versement de départ au titre de la liquidation des droits et ayant été réengagées pour une période de six mois ou plus UN التحليل الإحصائي المتعلق بالأشخاص الذين تقاعدوا بعد سن الستين أو الثانية والستين واختاروا الحصول على تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لمدة ستة أشهر أو أكثر
    Toute personne ayant la qualité d'électeur peut se porter candidate aux postes de l'administration publique à condition de ne pas avoir été condamnée à une peine d'emprisonnement de trois mois ou plus au cours des cinq années précédant les élections. UN ويحق لأي شخص ممن يحق لهم التصويت أن يترشح لأي منصب منتخب في الجزيرة، ما لم يكن قد حكم عليه بالسجن لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Tout fonctionnaire à temps complet de chaque organisation affiliée acquiert la qualité de participant à la Caisse à compter de la date de son entrée en fonctions s'il est nommé pour une durée de six mois ou plus, ou à compter de la date à laquelle il a accompli une période de service de six mois qui n'a pas été interrompue pendant plus de 30 jours. UN يصبح الموظفون المتفرغون في كل منظمة عضو مشتركين في الصندوق عند بدءهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر أو عند إنجازهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما.
    Cependant, pour 15 % des intéressés, le sous-emploi dure neuf mois ou davantage. UN ومع هذا فإن وضع العمالة لنسبة 15 في المائة لا تزال عمالة ناقصة بعد مرور تسعة أشهر أو أكثر.
    La seule exception concerne les retraités qui décident de s'affilier de nouveau à la Caisse des pensions, ce qui, en application des statuts de la Caisse, n'est possible que s'ils sont nommés pour une période de six mois au moins, sans interruption par un intervalle dépassant 30 jours, ou accomplissent une telle période de service. UN ولا يجوز أن يُستثنى من ذلك سوى المتقاعدون الذين يختارون معاودة الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وفق الشرط المنصوص عليه في النظام اﻷساسي للصندوق ومؤداه أن يمنحوا تعيينات، أو خدمة كاملة، لمدة ستة أشهر أو أكثر دون انقطاع عن العمل لمدة ٣٠ يوما على اﻷقل.
    1 jour par mois, si le contrat est de 6 mois et plus UN يوم واحد في الشهر إذا كان العقد لمدة 6 أشهر أو أكثر
    Sachant que la session de fond du Conseil a lieu chaque année au mois de juillet, il arrive qu'il faille attendre trois mois ou plus avant qu'un nouveau mécanisme ne devienne opérationnel. UN ونظرا إلى أن الدورة الموضوعية للمجلس تعقد في شهر تموز/يوليه كل عام، فإن ذلك قد ينطوي على تأخير لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر قبل أن تكون الولاية الجديدة في وضع يتيح لها البدء في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more