"أشهر إلى سنة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • mois à un an
        
    • mois et un an
        
    Il convient de rappeler que la période d'internement administratif a été portée de six mois à un an, avec possibilité de prolongation. UN ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد.
    Il a été expliqué qu'il fallait généralement de six mois à un an pour mener à bien les affaires d'extradition. UN وقد أُوضح أنَّ اكتمال معالجة حالات تسليم المطلوبين عموما يستغرق ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    :: Prêts accordés selon un système d'avances remboursables et dont la période d'amortissement s'étend de six mois à un an; UN :: تخصيص قيمة القرض على أساس متجدد لفترة استحقاق تتراوح من 6 أشهر إلى سنة واحدة.
    L'Institut a reçu le soutien du bureau du PNUD à Saint-Domingue qui accueillera l'exposition pour une durée de six mois à un an. UN وتلقى المعهد دعما من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في سانتو دومينغو باستضافته للمعرض، الذي سيستمر لفترة تتراوح من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    L'équipe décidera quelles tâches peuvent être transférées à court terme (trois mois au plus), à moyen terme (entre trois mois et un an) et à long terme (plus d'un an). UN وسيحدد فريق المشروع المهام التي يمكن دمجها في الأجل القصير (حتى ثلاثة أشهر)، والأجل المتوسط (من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة) والأجل الطويل (أكثر من سنة واحدة).
    Ces résolutions facilitaient les enquêtes et les poursuites concernant bon nombre de délinquants qui étaient condamnés à des peines de prison allant de six mois à un an, ainsi qu'à des amendes. UN وسهل هذان القراران التحقيق مع عدد كبير من الجناة وملاحقتهم قضائياً وتمت معاقبتهم بالسجن لفترات تتراوح ما بين 6 أشهر إلى سنة واحدة ودفع غرامة.
    L'article VII du Code pénal traite des infractions commises contre l'officier public; l'article 255 du chapitre III punit la falsification de documents d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an ou d'amendes. UN تتناول المادة السابعة من القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالوثائق الرسمية وتغطي المادة 255 من الفصل الثالث من هذا القانون تزوير الوثائق، والذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بفرض غرامات.
    Depuis 2005, le programme de formation à l'encadrement destiné aux agents des services généraux a été élargi, avec deux modules se succédant au cours d'une période de six mois à un an. UN 180 - وابتداء من عام 2005، جرى توسيع البرنامج الإشرافي المتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة إلى وحدتين يجري دراستهما بفترة فاصلة تبلغ من ستة أشهر إلى سنة واحدة بينهما.
    Désormais, les époux sont punissables d'une peine identique en cas d'adultère c'est-à-dire, de trois mois à un an d'emprisonnement ou 200 000 Ar à 3 000 000 Ar. UN وتفرض الآن نفس العقوبة على الزوجين في حالة الزنا، أي بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بغرامة قدرها من 000 200 إلى 000 000 3 فرنك منغاشي.
    De six mois à un an UN من ستة أشهر إلى سنة واحدة
    Quiconque outrage publiquement le drapeau, l'emblème ou l'hymne national d'un pays étranger est passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an. " 180. Justice du travail. UN وأي شخص ينتهك علنا حرمة علم دولة أجنبية أو زيها العسكري أو نشيدها الوطني يعاقب بالسجن من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة " .
    Les hommes risquent une peine de bannissement allant de neuf mois à un an ou 10 à 30 coups de fouet et les femmes une peine d'assignation à résidence allant de neuf mois à un an. UN أما العقوبة للرجال في هذا الخصوص فتتراوح بين الإبعاد والنفي لفترة تسعة أشهر إلى سنة واحدة أو الجَلْد بالسوط من ١٠ مرات إلى ٣٠ مرة. وبالنسبة للنساء تتمثل العقوبة في الإقامة الجبرية لمدة تسعة أشهر إلى سنة واحدة.
    La baisse des dépenses engagées au titre des frais de voyage consécutifs au déploiement, à la relève et au rapatriement s'explique par le fait que le tour de service de 240 membres des unités de police constituées est passé de six mois à un an. UN 19 - ونجم انخفاض الاحتياجات في بند السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن عن التغيير الذي حدث في دورة تناوب 240 فردا من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    < < L'article VII du Code pénal traite des infractions commises contre l'officier public; l'article 255 du chapitre III punit la falsification de documents d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an ou d'amendes. UN تتناول المادة السابعة من القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالوثائق الرسمية: وتغطي المادة 255 من الفصل الثالث من هذا القانون تزوير الوثائق، الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بفرض غرامات.
    En effet, aux termes de l'article 199 du Code pénal centrafricain, < < Sera considéré comme proxénète et puni d'un emprisonnement de trois mois à un an ou d'une amende de 10.002 à 1 000 000 de francs, celui ou celle : UN 226- وفي الواقع، تنص المادة 199 من القانون الجنائي لأفريقيا الوسطى على ما يلي: " يعتبر متاجراً بالجنس ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بغرامة تتراوح بين 10.002 و000 000 1 فرنك، كل شخص، رجلا كان أو امرأة:
    Les hommes risquent une peine de bannissement allant de neuf mois à un an ou 10 à 30 coups de fouet, et les femmes une peine d'assignation à résidence allant de neuf mois à un an. UN وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة. أما بالنسبة للنساء فتتمثل العقوبة في الإقامة الجبرية لمدة تسعة أشهر إلى سنة واحدة().
    La portée et les priorités retenues pour le transfert cadrent avec les lignes directrices établies par l'équipe du projet afin de décider quelles tâches peuvent être transférées à court terme (trois mois au plus), à moyen terme (entre trois mois et un an) et à long terme (plus d'un an). UN ١٣ - وقد حُدد النطاق والأولويات المتعلقة بتعميم أوموجا بالاعتماد على المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق المعني بالمشروع للمساعدة على تحديد المهام التي يمكن تعميمها في الأجل القصير (حتى ثلاثة أشهر)، والأجل المتوسط (من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة) والأجل الطويل (أكثر من سنة واحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more