"أشهر تبدأ" - Translation from Arabic to French

    • mois commençant
        
    • mois à compter
        
    • mois allant
        
    Les membres ont été élus au scrutin secret pour un mandat initial de six mois commençant le 6 août 1993. UN وقد انتخب أعضاء الدائرة بالاقتراع السري لفترة أولية طولها ستة أشهر تبدأ في ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Il avait loué des véhicules pour une période initiale de trois mois commençant en juillet 1999, pour un coût total de 115 000 dollars. UN واستأجر الشريك مركبات لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ من تموز/يوليه 1999، بتكلفة مجموعها 000 115 دولار.
    À cet égard, je tiens à informer le Conseil de sécurité que j'ai nommé M. James Holger mon Représentant spécial par intérim et chef de mission de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour une période de trois mois commençant le 1er octobre 1999. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن أني عينت السيد جيمس هولجر بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ثلاثة أشهر تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Pour le Gouvernement, ce plan devrait pouvoir se réaliser avec l'appui des donateurs dans un délai de trois mois à compter de la mi-février. UN وتتوقع الحكومة أن يتم، بمساعدة المانحين، تنفيذ الخطة خلال فترة ثلاثة أشهر تبدأ في منتصف شباط/فبراير.
    Le chef du GIP a donc décidé de mettre à l'essai tous les membres de l'administration de la police pendant une période de trois mois à compter du 3 février 1999. UN وبناء عليه، قرر مفوض قوة الشرطة الدولية وضع جميع أفراد إدارة الشرطة تحت الاختبار لمدة ثلاثة أشهر تبدأ في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    On trouvera dans le présent rapport des propositions concernant le financement de l'appui à la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour une période de sept mois allant du 1er juin au 31 décembre 2004. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترحة لتقديم الدعم إلى اللجنة الكاميرونية - النيجيرية المختلطة لفترة سبعة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Les Gouvernements de l'Estonie et de la Norvège ont proposé d'adjoindre une compagnie estonienne au bataillon d'infanterie norvégien de la FINUL pendant une période de six mois commençant en novembre 1996. UN اقترحت حكومتا استونيا والنرويج وضع سرية استونية ضمن كتيبة المشاة النرويجية في القوة لمدة ستة أشهر تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    35. Le montant brut des dépenses qu'entraînera la mise à jour de l'inventaire pendant la période de 10 mois commençant le 1er juillet 1997 est estimé à 4 283 200 dollars (montant net : 4 207 500 dollars). UN ٣٥ - وتصل التكاليف المقدرة لﻷنشطة المتصلة بإنجاز أعمــال الجــرد المتراكمــة على مدى فتــرة ١٠ أشهر تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى مبلغ إجماليه ٢٠٠ ٢٨٣ ٤ دولار )صافيه ٥٠٠ ٢٠٧ ٤ دولار(.
    Cela étant, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la proposition du Président Gbagbo et du Président Compaoré de déployer un bataillon du Burkina Faso, y compris un hélicoptère avec son équipage, pour une période de trois mois commençant à couvrir un mois avant les élections présidentielles. UN وفي ضوء ما سبق، أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الاقتراح المقدم من الرئيس لوران غباغبو والرئيس بليز كومباوري والذي يقضي بنشر كتيبة من بوركينا فاسو، بما في ذلك طائرة هليكوبتر واحدة مع طاقمها، لمدة ثلاثة أشهر تبدأ قبل الانتخابات الرئاسية بشهر واحد.
    3. Décide de reconstituer un Groupe d'experts pour une période de six mois commençant au plus tard trois semaines à compter de l'adoption de la présente résolution, qui sera installé à Nairobi et aura le mandat suivant : UN 3 - يقرر أن يعيد إنشاء هيئة للخبراء لفترة ستة أشهر تبدأ في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع من تاريخ اعتماد هذا القرار، يكون مقرها في نيروبي وتوكل إليها الولاية التالية:
    3. Décide de reconstituer un groupe d'experts pour une période de six mois commençant au plus tard trois semaines à compter de l'adoption de la présente résolution, qui sera installé à Nairobi et aura le mandat suivant : UN 3 - يقرر أن يعيد إنشاء هيئة للخبراء لفترة ستة أشهر تبدأ في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع من تاريخ اعتماد هذا القرار، يكون مقرها في نيروبي وتوكل إليها الولاية التالية:
    Par sa résolution 1545 (2004) du 21 mai 2004, le Conseil de sécurité a créé l'ONUB pour une période initiale de six mois commençant le 1er juin 2004. UN وكان قرار مجلس الأمن 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004 قد أنشأ عملية الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004.
    801. Cela étant, le Département des affaires humanitaires a lancé un Appel global interorganisations en faveur de la Somalie, portant sur une période de six mois à compter de janvier 1995. UN ١٠٨ - وفي ضوء ذلك، وجهت ادارة الشؤون الانسانية نداء موحدا مشتركا بين الوكالات من أجل الصومال، يشمل فترة قوامها ستة أشهر تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La Commission de consolidation de la paix et le Gouvernement du Libéria conviennent de procéder à l'examen du respect de la présente déclaration tous les neuf mois à compter de la date de son adoption par la formation Libéria de la Commission. UN 33 - اتفقت لجنة بناء السلام وحكومة ليبريا على إجراء استعراض لبيان الالتزام المتبادل هذا على فترات مدة كل منها تسعة أشهر تبدأ من تاريخ اعتماده من قبل التشكيلة القطرية المخصصة لليبريا في لجنة بناء السلام.
    Résolution 1508 (2003) Prorogation du mandat pour une période de six mois à compter du 30 septembre 2003 UN القرار 1508 (2003) مددت الولاية لفترة ستة أشهر تبدأ في 30 أيلول/ سبتمبر 2003
    Résolution 1545 (2004) Création pour une période initiale de six mois à compter du 1er juin 2004 UN القرار 1545 (2004) أنشئت لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004
    Résolution 1542 (2004) Création pour une durée initiale de six mois à compter du 1er juin 2004 UN القرار 1542 (2004) أُنشئت لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004
    En outre, en vertu des Règles supplémentaires 138 et 139, les femmes enceintes ont le droit de bénéficier d'un congé de maternité de trois mois à compter du premier jour du congé ou de six semaines à compter de la date de l'accouchement. UN 63 - إضافة إلى ذلك، يحق للمرأة الحامل، بمقتضى المادتين التكميليتين 138 و 139 أن تتمتع بفترة غياب أقصر للأمومة سواء ثلاثة أشهر تبدأ من اليوم الأول من الإجازة أو ستة أسابيع بعد تاريخ الولادة.
    On y trouvera le montant révisé des ressources nécessaires pour financer l'appui de l'Organisation des Nations Unies à la Commission mixte pendant la période de sept mois allant du ler juin au 31 décembre 2004. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترحة لتقديم دعم الأمم المتحدة إلى اللجنة المختلطة لفترة سبعة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بصيغتها المنقحة.
    À l'époque, le Conseil de sécurité avait prorogé le mandat de la Force pour une période de six mois allant du 1er avril au 30 septembre 1994 en vertu de sa résolution 908 (1994) en date du 31 mars 1994. UN وفي ذلك الحين، كان مجلس اﻷمن قد قرر تمديــد ولايــة القوة بموجب قراره ٩٠٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ لمدة ستة أشهر تبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وتنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    On trouvera dans le présent rapport les prévisions budgétaires révisées afférentes au financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) pour les deux périodes de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 1995 et du 1er janvier au 30 juin 1996. UN يتضمن هذا التقرير تقديرات التكلفة المنقحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترتين مدة كل منهما ستة أشهر تبدأ الفترة اﻷولى منها من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وتبدأ الثانية من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more