"أشهر في المتوسط" - Translation from Arabic to French

    • mois en moyenne
        
    Candidats sélectionnés pour pourvoir les nouveaux postes en 4 mois en moyenne UN اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة في غضون مدة أربعة أشهر في المتوسط
    Ce processus exige un personnel nombreux et dure environ six mois en moyenne. UN وتنطوي هذه العملية على استهلاك مكثف لطاقات الموظفين وتستغرق نحو ستة أشهر في المتوسط.
    Pour le matériel transitant par la Turquie, les retards sont de trois mois en moyenne. UN وتخضع المعدات التي يعاد نقلها عبر تركيا لفترة تأخير طولها ثلاثة أشهر في المتوسط.
    Comme le révèle l'expérience récente, les Chambres éprouvent des difficultés à respecter la projection de six mois en moyenne pour la rédaction du jugement. UN وقد أظهرت الخبرات الأخيرة أن الدوائر الابتدائية تواجه صعوبات في الوفاء بالإسقاطات السابقة التي تبلغ ستة أشهر في المتوسط لصياغة الأحكام.
    Les projets exécutés, en consultation étroite avec les communautés locales, concernent essentiellement la reconstruction des installations et des infrastructures publiques et donneront du travail à environ 700 anciens combattants, 50 veuves de guerre et 170 spécialistes pendant cinq mois en moyenne. UN والمشاريع، التي صممت بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية، تشمل في المقام الأول إصلاح المرافق العامة والبنية الأساسية. وستوفر فرص العمل لحوالي 700 من المقاتلين السابقين، و 50 من أرامل الحرب، و 170 من الأخصائيين، لمدة خمسة أشهر في المتوسط.
    D'après les directives actuelles, la Force devrait transférer ses activités à la composante police d'une nouvelle opération dès que le chef de mission estime que cette composante est effectivement opérationnelle ce qui, toujours d'après ces directives, ne devrait prendre que quatre mois en moyenne. UN وينص التوجه الحالي للسياسات على أن قدرة الشرطة الدائمة يتعين أن تترك مهامها في عملية جديدة حالما يعتبر رئيس البعثة أن عنصر الشرطة الخاص بها أصبح فعالاً من الناحية العملياتية، ولكن التوجه يفترض أيضا أن تحقيق ذلك لن يتطلب سوى أربعة أشهر في المتوسط.
    :: Les enfants soldats de moins de 18 ans sont accueillis dans un centre d'orientation spécialisé, où ils reçoivent des soins médicaux et suivent des cours de lecture, écriture et calcul en attendant de pouvoir être réunis à leur famille (au bout de deux ou trois mois en moyenne). UN :: يُنقَل الجنود الأطفال دون سن 18 سنة إلى مراكز توجيه منفصلة حيث يتلقون الرعاية الطبية فضلا عن تعلم القراءة والكتابة والرياضيات الأساسية إلى أن يتمكنوا من الانضمام إلى أسرهم (وهي مدة تستمر لفترة شهرين أو ثلاثة أشهر في المتوسط).
    Il peut s'écouler plusieurs mois avant qu'un fonctionnaire reçoive une affectation (en 2002, 93 % des fonctionnaires concernés étaient restés en disponibilité pendant neuf mois en moyenne avant d'être réaffectés). UN ويمكن أن يكون الزمن الذي يقضونه دون انتداب عدة أشهر (في عام 2002، قضى 93 في المائة من الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تسعة أشهر في المتوسط دون تعيين قبل إعادة تكليفهم).
    Il peut s'écouler plusieurs mois avant qu'un fonctionnaire reçoive une affectation (en 2002, 93 % des fonctionnaires concernés étaient restés en disponibilité pendant neuf mois en moyenne avant d'être réaffectés). UN ويمكن أن يكون الزمن الذي يقضونه دون انتداب عدة أشهر (في عام 2002، قضى 93 في المائة من الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام تسعة أشهر في المتوسط دون تعيين قبل إعادة تكليفهم).
    Le délai pour débuter le procès au fond pourrait être réduit au minimum indispensable pour une mise en état (huit mois en moyenne). UN وإن المهلة اللازمة لبدء محاكمة تتصل بموضوع القضية قد تخفض إلى أدنى الحدود اللازمة إطلاقا للاضطلاع بالأعمال التحضيرية السابقة للمحاكمة (8 أشهر في المتوسط).
    Les cours fréquentés principalement par les hommes forment à des professions mieux rémunérées et ont tendance à durer plus longtemps (six mois en moyenne), ce qui permet aux participants de percevoir plus longtemps les allocations de chômage. UN والدورات التي يحضرها رجال بصفة رئيسية توفر التدريب على مهن ذات أجور عالية وغالبا ما تكون مدتها أطول )٦ أشهر في المتوسط( وتمكن المشتركين فيها بالتالي من الحصول على استحقاقات البطالة لفترة أطول.
    VI. Assistants de recherche et stagiaires De jeunes chercheurs participent aux travaux de l'Institut comme assistants de recherche ou stagiaires, ceux-ci étant recrutés pour deux à trois mois (en moyenne) et ceux-là pour deux ans au maximum. UN 64 - يشارك شباب الباحثين في برامج عمل معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية كمساعدين لشؤون البحوث ومتدربين، فيقضي المتدربون في المعهد فترة تتراوح بين شهرين و 3 أشهر (في المتوسط)، ومساعدو شؤون البحث فترة أقصاها سنتان.
    Par rapport aux autres interventions humanitaires, les projets financés par ces fonds sont habituellement approuvés plus rapidement, durent moins longtemps (7 mois en moyenne) et leur coût est moins élevé (296 000 dollars en moyenne). UN وعند مقارنة المشاريع المندرجة ضمن أنشطة صناديق مواجهة الطوارئ بالتدخلات الإنسانية الأخرى لتقديم المساعدة، يلاحَظ أنه يتم إقرارها بسرعة ويجري تنفيذها خلال فترة قصيرة (سبعة أشهر في المتوسط) بتكلفة منخفضة (000 296 دولار في المتوسط).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more