Calculé sur la base du montant total des dépenses (881 millions de dollars), les avoirs liquides à cette date représentaient 5 mois de dépenses — environ 3 mois de fonds de roulement et 2 mois de réserve opérationnelle. | UN | وبناء على مجموع النفقات البالغ ٨٨١ مليون دولار، كانت السيولة عند نهاية عام ١٩٩٨ تمثل ٥ أشهر من النفقات تكونت تقريبا من ٣ أشهر من الرأسمال العامل وشهرين من الاحتياطي التشغيلي. |
Équivalent de quatre mois de dépenses | UN | أربعة أشهر من النفقات السنوية المقدرة |
Cette réserve est proche du seuil minimum de liquidités prescrit par le Conseil d'administration, lesquelles devraient représenter l'équivalent de trois à six mois de dépenses financées au moyen des ressources ordinaires. | UN | وهذا قريب من الحد الأدنى لعتبة السيولة التي يطلبها المجلس التنفيذي: أي من ثلاثة إلى ستة أشهر من النفقات من الموارد العادية. |
En 2009, la situation de trésorerie du PNUD en fin d'année permettait de couvrir approximativement trois mois et demi de dépenses. Cette réserve est proche du seuil minimum de liquidités requis par le Conseil d'administration, lesquelles devraient représenter l'équivalent de trois à six mois de dépenses au titre des ressources ordinaires. | UN | وفي نهاية عام 2009، كان مستوى السيولة في نهاية العام لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساو لما يقرب من ثلاثة أشهر ونصف الشهر من رأس المال العامل، وهو مستوى قريب من الحد الأدنى من السيولة الذي يطلبه المجلس التنفيذي ، أي ما يعادل 3 إلى 6 أشهر من النفقات من الموارد العادية. |
a) Maintien des contrôles rigoureux actuellement exercés sur la gestion des liquidités et maintien du volant de liquidités à l'équivalent de quatre mois de dépenses; | UN | (أ) الاستمرار في التقيّد بالضوابط المحكمة المتبعة حاليا لإدارة السيولة النقدية والاحتفاظ بمبلغ معادل تقريبا لنفقات أربعة أشهر من النفقات السنوية المقدرة؛ |
Au 31 décembre 2012, le solde de trésorerie au titre des ressources ordinaires s'élevait à 398,2 millions de dollars, ce qui correspond à environ quatre mois de dépenses imputées sur les ressources ordinaires. | UN | وبلغ الرصيد النقدي من الموارد العادية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ما قدره 398.2 مليون دولار، أي ما يعادل تقريبا أربعة أشهر من النفقات من الموارد العادية. |
Le montant des engagements non réglés est stable d'un exercice biennal à l'autre et équivaut à peu près à 10 mois de dépenses (hors dépenses de personnel). | UN | وتُعد الالتزامات غير المصفاة مستقرة من كل فترة سنتين إلى الفترة الأخرى، وتمثل زهاء 10 أشهر من النفقات (باستثناء تكاليف المرتبات). |
Le solde des ressources ordinaires inutilisées a beaucoup augmenté, pour atteindre, au 31 décembre 2005, 237,5 millions de dollars, soit environ 3,5 mois de dépenses, contre 153,8 millions de dollars à la clôture de l'exercice précédent, soit environ 2,6 mois de dépenses. | UN | 15 - حدثت زيادة كبيرة في الموارد العادية غير المنفقة التي بلغت 237.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أي حوالي 3.5 أشهر من النفقات الإجمالية. وهذا بالقياس إلى 153.8 مليون دولار، أي نحو 2.6 أشهر من النفقات الإجمالية، في فترة السنتين السابقة. |
En 1998, le niveau des liquidités a encore baissé, représentant environ 3 mois de dépenses à la fin de mars (0,5 mois de fonds de roulement et 2,5 mois de réserve opérationnelle). Cette situation souligne qu'il est indispensable que les contributions soient versées dans les délais prévus. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بلغ مستوى السيولة درجة منخفضة قاربت ٣ أشهر من النفقات في نهاية شهر آذار/ مارس، وهو ما يمثل ٠,٥ أشهر من رأس المال العامل و ٢,٥ أشهر من الاحتياطي التشغيلي، مما يؤكد الطبيعة الحاسمة لدفع المساهمات في الوقت المناسب وبصورة مبكرة. |
f Source : états d'allocation de crédit (SIG) au 1er décembre 2012, représentant 9 mois de dépenses hors Siège de janvier à septembre 2012, le personnel hors Siège étant géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les dépenses étant actualisées tous les trimestres. | UN | (و) المرجع: حالة المخصصات (نظام المعلومات الإدارية المتكامل) في 1 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويمثل 9 أشهر من النفقات الميدانية حتى أيلول/سبتمبر 2012، ذلك أن الموظفين الميدانيين يدير شؤونهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويجري تحديث بيانات النفقات على أساس ربع سنوي. |
À la fin de 1997, le montant des avoirs liquides se chiffrait à 457 millions de dollars (y compris la réserve opérationnelle de 200 millions de dollars), représentant près de 6 mois de dépenses — 3,5 mois de fonds de roulement et 2,5 mois de réserve opérationnelle. | UN | وعند نهاية عام ١٩٩٧، تمثلت حالة السيولة في مبلغ ٤٥٧ مليون دولار )بما فيها الاحتياطي التشغيلي البالغ ٢٠٠ مليون دولار(، ومثلت بذلك زهاء ٦ أشهر من النفقات وتكونت من ثلاثة أشهر ونصف من رأسمال العامل وشهرين ونصف من الاحتياطي التشغيلي. |
À titre d'exemple, au 1er juin 1996, 26 % seulement des contributions volontaires annoncées pour l'année avaient été effectivement versés au PNUD, ce qui représentait 220 millions de dollars, soit trois mois de dépenses de base. | UN | فعلى سبيل المثال لم تُدفع سوى نسبة ٢٦ في المائـة فقط من التبرعــات المعقـودة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن السنة حتى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )أي ٢٢٠ مليون دولار، وهو ما يساوي ٣ أشهر من النفقات اﻷساسية(. |
Le taux d'exécution des programmes devrait s'accroître plus vite que les contributions, ce qui conduirait à une réduction du montant des ressources inutilisées provenant de la participation aux coûts qui tomberait à 534,8 millions de dollars à la fin de 1999, soit environ six mois de dépenses au titre des programmes (voir le tableau 14). | UN | ويتوقع أن يزداد التنفيذ بمعدل أعلى من الزيادة في المساهمات، مؤديا إلى انخفاض الموارد غير المنفقة في إطار تقاسم التكاليف إلى ٥٣٤,٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٩، أو ما يعادل نحو ستة أشهر من النفقات البرنامجية )انظر الجدول ١٤(. |
a) Les niveaux de réserves pratiqués par les comités nationaux sont incohérents. Les directives concernant les réserves disposent que les comités nationaux doivent conserver des réserves d'un montant raisonnable, qui devrait normalement représenter l'équivalent de trois mois de dépenses de fonctionnement. | UN | (أ) عدم اتساق مستويات الاحتياطيات التي تحتفظ بها اللجان الوطنية - تنص التوجيهات المتعلقة بإدارة الاحتياطيات على أن تحتفظ اللجان باحتياطياتها في مستوى معقول، أي عادة في مستوى يكفي لتغطية ثلاثة أشهر من النفقات التشغيلية. |