"أشيد إشادة" - Translation from Arabic to French

    • rendre un hommage
        
    • saluer
        
    • je rends un hommage
        
    • rends un hommage appuyé
        
    Avant de conclure, je voudrais rendre un hommage mérité à toutes les délégations qui ont participé activement et de manière constructive aux travaux de la Première Commission. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Permettez-moi également de rendre un hommage bien mérité au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour ses efforts inlassables en vue de promouvoir la paix et la sécurité internationales et la justice. UN واسمحوا لي أن أشيد إشادة مستحقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده التي لا تكل في سبيل تعزيز السلم واﻷمن والعدالة على الصعيد الدولي.
    Je voudrais également rendre un hommage particulier à Mme Nafis Sadik, qui continue à diriger le FNUAP avec tant de dynamisme et d'efficacité. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق.
    Enfin, je voudrais rapidement saluer la clarté des propositions du Secrétaire général. UN واسمحوا لي أن أشيد إشادة موجزة بوضوح مقترحات الأمين العام.
    À S. E. M. Kofi Annan, notre Secrétaire général, je rends un hommage appuyé pour la constance de son dévouement au service de notre Organisation. UN وأود أن أشيد إشادة قوية بسعادة السيد كوفي عنان، أميننا العام، على إخلاصه المتواصل لخدمة منظمتنا.
    Je veux rendre un hommage particulier au pays hôte, l'Égypte, à Mme Sadik, Secrétaire générale de la Conférence, et à son équipe. UN أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها.
    Je voudrais rendre un hommage appuyé aux remarquables efforts des hommes et des femmes qui travaillent pour cette Organisation aux quatre coins du monde. UN وأود أن أشيد إشادة حارة بالجهود المميزة للرجال والنساء الذين يعملون للمنظمة في كل أركان العالم.
    Je souhaite également rendre un hommage tout particulier à son Représentant spécial pour l'Afghanistan, l'Ambassadeur Lakhdar Brahimi, pour le travail exceptionnel qu'il a accompli. UN كما أود أن أشيد إشادة خاصة بممثله الشخصي لأفغانستان، السفير الأخضر الإبراهيمي، على ما اضطلع به من عمل بارز.
    Je voudrais aussi rendre un hommage sincère au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, dont les efforts inlassables sont en train de donner un nouveau souffle à l'Organisation. UN كما أود أيضا أن أشيد إشادة صادقة باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى الـذي تبعـث جهوده الدؤوبــة روحا جديدة في المنظمة.
    À cet égard, je voudrais rendre un hommage tout particulier au Président Razali pour la contribution utile qu'il a apportée à ce processus. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أشيد إشادة خاصة بالرئيس غزالي على إسهامه القيم في هذه العملية.
    Dans ce contexte, je voudrais également rendre un hommage particulier à l'Ambassadeur McCook, Coordonnateur chargé du barème des quotes-parts, pour son travail remarquable. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصــة بالسفير ماك كوك، منسق جدول اﻷنصبة المقررة، على عمله الرائع.
    Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité à l'Ambassadeur Kerim pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de la soixante-deuxième session. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة عن حق بالسفير كريم على مهارته التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Qu'il me soit également permis de rendre un hommage sincère à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, pour sa contribution remarquable à la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أشيد إشادة كبيرة بسلفكم السيد ستويان غانيف، على إسهامه البارز في أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Pour terminer, en ma qualité de Président du Comité spécial, je tiens à rendre un hommage particulier aux efforts déployés par mes collègues au sein du Comité et à leur exprimer ma reconnaissance — particulièrement aux Vice-Présidents, au Rapporteur et aux autres membres du Bureau — pour le zèle dont ils ont fait preuve et pour l'aide qu'ils ont apportée dans l'exercice de notre mandat. UN وختاما، أود، بوصفي رئيسا للجنة الخاصة، أن أشيد إشادة خاصة بجهود زملائي في اللجنة، وأن أعرب عن تقديري لهم، وخصوصا نواب الرئيس والمقرر وأعضاء المكتب اﻵخرين على تفانيهم ومساعدتهم في تنفيذ ولايتنا.
    Je suis donc heureux de saisir cette occasion pour rendre un hommage particulier à l'Ambassadeur José Luis Jesus, du Cap-Vert, pour le rôle dirigeant remarquable qu'il a joué en tant que Président de la Commission préparatoire. UN لذلك يسرني أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد إشادة خاصة بالسفير حوزيه لويس جيسو ممثل الرأس اﻷخضر على قيادته الممتازة كرئيس للجنة التحضيرية.
    A ce propos, je tiens à rendre un hommage tout particulier à l'Ambassadeur Peter Osvald, de la Suède, pour la façon remarquable dont il a guidé le Comité dans les efforts qu'il a déployés pour élargir l'aide aux éléments désavantagés de la société sudafricaine. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير بيتر أوسفالد ممثل السويد لتوفيره القيادة الملهمة للجنة في جهودها لتقديم المساعدة الى الفئات المتضررة من مجتمع وجنوب افريقيا.
    Avant de terminer, je tiens à rendre un hommage bien mérité à tous les membres de la Commission, dont l'esprit de coopération et de conciliation a permis de mener à bien les travaux. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشيد إشادة واجبة بجميع أعضاء اللجنة، فبفضل روح التعاون والتوفيق التي تحلوا بها، تمكنت اللجنة من القيام بأعمالها.
    Ce faisant, je voudrais saluer en particulier l'Ambassadeur Kalpagé et l'Ambassadeur Kamunanwire pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour coordonner les travaux du groupe de travail en mon nom, et pour avoir permis le succès que ce projet de résolution représente. UN وإذ أقوم بذلك، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفير كالباغي والسفير كامونويري على جهودهما الدؤوبة لتنسيق عمل الفريق العامل نيابة عني وعلى تحقيق مستوى النجاح الذي يمثله مشروع القرار هذا.
    Je voudrais, par ailleurs, rendre un vibrant hommage au Président de l'Autorité pales-tinienne, le Président de l'Organisation de libération de la Palestine, M. Yasser Arafat, et saluer son action pour la recherche d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أشيد إشادة حارة بالسيد ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، وأن أثني على جهوده سعيا ﻹرساء سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Au nom de mon gouvernement, je rends un hommage particulier au Premier Ministre, M. Blair, pour son engagement et son dévouement en faveur du processus de paix en Irlande du Nord. UN وباسم حكومتي، أشيد إشادة خاصة برئيس الوزراء بلير على التزامه وتفانيه إزاء عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    À l'instar de toutes les personnes réunies dans la salle de l'Assemblée générale, je rends un hommage appuyé et sincère au courage des personnes séropositives et au dévouement de ceux qui sont à leurs côtés. UN ومع كل شخص في قاعة الجمعية العامة أود أن أشيد إشادة نابعة من القلب بشجاعة المصابين بفيروس الإيدز وبتفاني الذين يدعمونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more