Un soldat des FDI a été blessé près de la colonie de Morag, dans la bande de Gaza, lorsque son unité de patrouille est tombée dans une embuscade tendue par des tireurs palestiniens (également relaté dans The Jerusalem Times, 29 juillet 1994). | UN | وجرح جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي، بالقرب من مستوطنة موراغ في قطاع غزة، عندما قام مسلحون فلسطينيون بإيقاع دورية للجيش في أحد الكمائن )وقد أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤(. |
Selon des sources proches des services de sécurité, des centaines de collaborateurs auraient déjà demandé à déménager en Israël. (Ha'aretz, 6 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 8 décembre) | UN | وأعلنت مصادر اﻷمن أن مئات من المتعاونين طلبوا بالفعل الانتقال إلى إسرائيل. )هآرتس، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر( |
Tous répondaient aux mêmes critères que ceux qui étaient appliqués aux personnes libérées deux jours auparavant. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 mars 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 4 mars 1994) | UN | وقد أطلق سراحهم جميعا وفقا للمعايير نفسها التي طبقت على أولئك الذين أطلق سراحهم قبل ذلك بيومين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ آذار/مارس ١٩٩٤؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٤ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Selon des sources militaires, les prisonniers avaient été transférés dans des établissements de détention à l'intérieur de la Ligne verte. (Jerusalem Post, 6 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 8 décembre) | UN | وصرحت مصادر عسكرية بأن السجناء قد نقلوا إلى مرافق احتجاز داخل الخط اﻷخضر. )جروسالم بوست، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر( |
Elle avait été précédée par Jéricho, Djénine, Tulkarem, Naplouse et Kalkiliya. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 22 décembre) | UN | والبلدات اﻷخرى هي أريحا وجنين وطولكرم ونابلس وقلقيليه. )هآرتس و جروسالم بوست، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر( |
Des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres sur les soldats et les gardes frontière qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc et en lançant des grenades lacrymogènes sur les manifestants (également relaté dans The Jerusalem Times, 13 octobre). | UN | وألقى عشرات من الفلسطينيين الحجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي وأفراد شرطة الحدود الذين ردوا بإطلاق العيارات المطاطية والغاز المسيل للدموع على المتظاهرين )أشير إلى ذلك أيضا في )جروسالم تايمز، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر(. |
M. Sultan a également déclaré que les soldats lui avaient ordonné de traîner les corps dans la rue et de leur remettre les armes à feu dont les deux hommes étaient en possession. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 27 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er septembre) | UN | وذكر أيضا السيد سلطان أن الجنود أمروه أن يجر الجثتين إلى الشارع وتسليم اﻷسلحة النارية التي كانت مع الرجلين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ آب/أغسطس؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر( |
Ils ont ensuite amené deux tracteurs militaires sur le site et démoli les habitations, les clôtures et les celliers. (Ha'aretz, 29 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er décembre) | UN | وتم بعد ذلك إحضار جرارين عسكريين إلى الموقع لتدمير المنزلين والسياجين القريبين وسقيفتي النبيذ. )هآرتس، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر( |
Pour leur part, les responsables palestiniens ont prévenu que la fermeture de ces bureaux torpillerait le processus de paix et soulèverait l'agitation dans la ville. (Ha'aretz, 21 août; Jerusalem Post, 21, 28 et 29 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er septembre) | UN | وحذر القادة الفلسطينيون، من جهتهم، من أن إغلاق المكاتب سينسف عملية السلام ويثير الاضطرابات في المدينة. )هآرتس، ٢١ آب/أغسطس؛ جروسالم بوست، ٢١ و ٢٨ و ٢٩ آب/اغسطـس؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر( |
Treize autres bureaux devaient être démantelés dans le secteur B (zone comprenant environ 450 villages et localités rurales et située sur la Rive occidentale). (Ha'aretz, 10 octobre; Jerusalem Post, 10 et 12 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 13 octobre) | UN | وكان مقررا إغلاق ثلاثة عشر مكتبا آخر من هذه المكاتب في " المنطقة باء " )تشمل المنطقة نحو ٤٥٠ قرية ومنطقة زراعية في الضفة الغربية(. )هآرتس، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ جروسالم بوست، ١٠ و١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
Les préparatifs en vue de la remise des locaux à l'Autorité palestinienne, prévue pour la fin décembre, c'est-à-dire au moment du transfert du contrôle sur Naplouse, étaient en cours. (Ha'aretz, 19 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 20 octobre) | UN | وكانت اﻷعمال التحضيرية جارية لتسليم المرافق إلى السلطة الفلسطينية في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر، حين تمنح السلطة على نابلس. )هآرتس، ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
La veille, un contingent de 25 policiers avait été accueilli par une foule en liesse à Tulkarem et, l'avant-veille, avait été inauguré à Naplouse l'Office de coordination de district (également relaté dans The Jerusalem Times, 1er décembre). | UN | وقد حدث ذلك بعد يوم واحد من وصول ٢٥ من رجال الشرطة الفلسطينيين الى طولكرم حيث قوبلوا بالترحاب من مئات من الفلسطينيين المهللين وبعد يومين من افتتاح مكتب التنسيق لمنطقة نابلس )أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر(. |
65. Le 28 novembre, il a été signalé qu'un premier contingent d'observateurs de l'Union européenne était arrivé en Israël et avait installé son quartier général à Ramallah en prévision des élections dans les territoires. (Ha'aretz, 28 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er décembre) | UN | ٦٥ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن الكتيبة اﻷولى من المراقبين القادمين من الاتحاد اﻷوروبي قد وصلت الى اسرائيل وأقامت مقرا لها في رام الله استعدادا للانتخابات في اﻷراضي. )هآرتس، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر( |
Dans la ville de Tulkarem, des gardes frontière israéliens et des policiers palestiniens ont commencé à patrouiller ensemble dans les artères de la ville. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 et 13 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 15 décembre; Al-Tali'ah, 21 décembre) | UN | وفي طولكرم ذاتها، بدأت شرطة الحدود اﻹسرائيلية والشرطة الفلسطينية في القيام بدوريات مشتركة على طول الطريق الذي يقطع المدينة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٢ و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر؛ الطليعة، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر( |
À l'inverse de ce qui s'était passé à Naplouse, aucune hostilité n'a été manifestée à l'égard des soldats des FDI qui ont quitté la ville après une brève cérémonie de passation de pouvoir au poste de police. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 22 décembre) | UN | وعلى عكس انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من نابلس، لم تقع أحداث عدائية ضد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الراحلين الذين غادروا المدينة بعد احتفال صغير لتسليم السلطة في مركز الشرطة المحلي. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر( |
86. Le 26 décembre, 310 policiers palestiniens se sont déployés dans cinq villages (Dahariyeh, Yatta, Nuba, Dura et Babi-Naim) dans la zone rurale B, aux alentours d'Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 26 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 29 décembre) | UN | ٨٦ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر، تم نشر حوالي ٣١٠ من رجال الشرطة الفلسطينيين في خمس قرى في المنطقة الريفيــة )باء( حـول الخليـل. والقرى هي الظاهرية ويطا ونوبا ودورا وبني نعيم. )هآرتس و جروسالم بوست، ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر( |
395. Le 10 novembre, il a été signalé que le Comité de planification et de construction du district de Jérusalem avait approuvé un projet de construction d'un quartier juif de 132 unités de logement dans l'agglomération Ras el Amud, voisine de Jérusalem-Est. (Ha'aretz, 10 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 17 novembre) | UN | ٣٩٥ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن لجنة التخطيط والبناء لمنطقة القدس وافقت على مشــروع لبناء حي يهودي يضم ١٣٢ وحدة سكنية في حي راس العمود بالقدس الشرقية. )هآرتس، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر( |
Dans le district d'Hébron, un premier contingent de policiers palestiniens s'est installé dans le Bureau de coordination d'Har Manoah et a commencé à préparer le redéploiement de la police palestinienne dans cinq postes de la zone rurale B aux alentours d'Hébron. (Ha'aretz, 10 décembre; Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 15 décembre) | UN | وفي تطور آخر، تحركت أول كتيبة من ضباط الشرطة الفلسطينيين إلى مكتب التنسيق لمنطقة الخليل في جبل منوح وبدأت الاستعدادات ﻹعادة نشر الشرطة الفلسطينية في خمسة مراكز للشرطة في المنطقة الريفية )باء( حول الخليل. )هآرتس، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر؛ هآرتس، جروسالم بوست، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر( |
53. Le 25 février 1994, de hauts responsables palestiniens ont signalé que la majorité des Palestiniens qui constitueraient la force de police palestinienne dans le cadre des arrangements intérimaires d'autonomie viendraient de l'extérieur des territoires. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 février 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 18 février 1994) | UN | ٥٣ - وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية رفيعة المستوى أن معظم الفلسطينيين الذين سيعملون في صفوف الشرطة الفلسطينية بموجب ترتيبات حكومة الحكم الذاتي المؤقتة سيستقدمون من خارج اﻷراضي المحتلة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤(؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
38. Le 25 octobre, des centaines de Palestiniens en liesse ont célébré à Djénine le début du retrait des FDI de la ville, première phase du redéploiement des forces israéliennes sur la Rive occidentale. (Ha'aretz, 25 et 26 octobre; Jerusalem Post, 26 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 27 octobre) | UN | ٣٨ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، احتفل مئات الفلسطينيين، الذين كانوا يرددون الهتافات في جنين، ببدء انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من المدينة في المرحلة اﻷولى من إعادة انتشاره في الضفة الغربية. )هآرتس، ٢٥ و ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ جروسالم بوست، ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر( |