"أصبت" - Translation from Arabic to French

    • touché
        
    • J'ai
        
    • as
        
    • suis
        
    • es
        
    • Bingo
        
    • avez
        
    • tiré dessus
        
    • t'
        
    • m'
        
    Je pense que tu as juste touché un point sensible. Open Subtitles أتعلم ؟ الحقيقة هي أنك أصبت الحقيقة قليلاً
    Ouais! J'ai également été touché au dos et à la jambe. Vous voulez voir les cicatrices? Open Subtitles نعم, لقد أصبت في ظهري و في ساقي أيضاً هل تريدين رؤية الندب؟
    Si J'ai bien compris, la marine des États-Unis est en train de construire un restaurant sur une propriété appartenant à sa famille. UN إن كنت قد أصبت في فهم ما قاله، فإن القوات البحرية للولايات المتحدة تبني مطعما على أرض تملكها أسرته.
    J'essayais d'aider. Je pense que J'ai un virus à l'estomac. Open Subtitles أنه كان يحاول المساعدة أعتقد أنى أصبت بفيروس
    Tu leur diras comment tu as eu cet accident, et que ton meilleur ami est mort. Open Subtitles يمكنك أن تروي كيف أنك أصبت في الحادث و أن صديقك المفضل توفى
    Ogle, pouvez-vous regarder ma poitrine, je ne suis pas suffisamment couverte et je crains des engelures. Open Subtitles هلا تنظر إلى صدري لأنني لم أغطيه جيداً وأعتقد بأنني أصبت بنوبة صقيع
    Si tu es nerveux, imagine que tous les spectateurs sont en combinaison de ski. Open Subtitles لو أصبت بالتوتر تخيل فحسب الجمهور برمته في ملابس تزلج شتويه
    Bingo. Hum, vous pardonnez ? Open Subtitles أصبت - هلا عذرتمانا ؟
    Vous avez eu une myasthénie grave qui vous a amené ici, où vous avez mangé du gluten, ce qui a tout empiré. Open Subtitles و أصبت بداء غريف المسبب للوهن العضلي مما وضعك هنا و بدأت بتناول الغلوتين مما جعل الأمور أسوء
    On m'a tiré dessus, tout en étant volé par l'un des hommes qui était censé nous apporter notre dope, qui est la raison pour laquelle je suis assis ici à manger ces merdes de beignets, et te parler avec cette Open Subtitles أصبت وأنا أسرق من أحد الرجال المفترض ان يحضر بضاعتنا وهذا سبب جلوسي
    J'ai touché le bâtard, et donc ils vont se déplacer lentement. Open Subtitles ،لقد أصبت إبن الحرام لذا سيتحركون بشكل بطيئ
    Mais en fait ça a mal fini, il a touché un bus. Open Subtitles لكن بجد، ذلك كان سيئاً لقد أصبت بص المدرسة
    J'ai touché une petite loutre à travers la vitre baissée d'une voiture en marche. Open Subtitles أصغي، لقد أصبت ثعلب ماء صغير للغاية من خلال نافذة سيارة مفتوحة متحركة
    Le sternum a pris aussi, J'ai mal à la poitrine. Open Subtitles أصبت برصاصة في القفص الصدري لذا, فقلبي يؤلمني
    Soit ça, soit J'ai fini par faire une crise psychotique. Open Subtitles إما هذا أو أنّي أصبت بانهيار عصبيّ أخيرًا.
    Quand J'ai eu ma crise cardiaque sur a plage, J'ai changé. Open Subtitles جيثرو, عندما أصبت بنوبتي القلبية على الشاطئ, لقد غيرتني.
    Comment puis-je répondre à ceci si tu as été assez hardi de me le demander? Open Subtitles كيف لي أن أجاوب على ذلك إذا ما أصبت بالعصبية من سؤالي؟
    Tu as eu des bleus, puis tes reins ont lâché. Open Subtitles بدأت تظهر عليك كدمات، تم أصبت بالفشل الكلوي.
    Je suis là et la seule chose qui compte, c'est la précision de mon tir. Open Subtitles أنا واقف هناك و كل ما يهمني إن كنت أصبت الهدف بدقة
    Tu t'es fait tirer dessus. Je veux apprendre à me protéger. Open Subtitles أنت أصبت بطلق ناري , وأنا أريد أن أتعلم كيف أحمي نفسي
    Et Bingo son nom etait-o. Ahh! Open Subtitles و" أصبت" كان إسمه
    Vous avez eu deux grave traumatismes crâniens dans une courte période de temps. Open Subtitles لقد أصبت مرتين بصدمات رأس خطيرة خلال فترة قصيرة.
    J'ai cru que tu avais été tiré dessus par un mari jaloux ou par ... un athlete furieux ou ton ex-femme. Open Subtitles إعتقدت بأنّك أصبت بطلق ناري من قِبل زوج غيور أو .. رياضيّ غاضب أو زوجتك السابقة
    Beaucoup de gens t'en veulent d'avoir raté ton examen de santé. Open Subtitles أصبت ناس كثيرة بالانزعاج جرّاء تغيبك عن الفحوصات الطبية
    Et si j'allais l'aider, et que je recevais une balle et que les antibios m'assommaient, je n'étais pas sûr d'être capable de contrôler ma transformation. Open Subtitles خرجت لمساعدة إذا أصبت و الاطباء سمحوا لي بالخروج لم أكن متأكدا ما إذا سأكون قادر على السيطرة على التحول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more