"أصبحت اليونيدو" - Translation from Arabic to French

    • l'ONUDI est devenue
        
    • l'ONUDI a acquis le statut
        
    • l'Organisation est devenue
        
    • l'ONUDI est désormais
        
    l'ONUDI est devenue une institution spécialisée en 1986. UN وقد أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦.
    Des progrès importants ont été faits pour ce qui est de charger les documents déjà traduits publiés depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN وقد أُحرِز تقدم كبير في تحميل المواد المترجمة بالفعل التي صدرت منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    En outre, le taux de recouvrement des contributions en 2002 a atteint le niveau le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. UN وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المشتركة فيما يتعلق بالوظائف التي لم تشملها مذكرة التفاهم.
    La délégation suisse se réjouit en particulier que le taux de recouvrement des contributions pour 2002, qui s'établit à 87,6 %, soit le meilleur depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée. UN وقال ان وفده مسرور على وجه الخصوص بما لاحظه من أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وهي 87.6 في المائة، كانت أعلى نسبة يتم تحقيقها منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Alors que des candidats d'autres groupes régionaux ont déjà occupé le poste de commissaire aux comptes pendant plus d'un mandat, aucun candidat asiatique n'a occupé ce poste depuis que l'ONUDI est devenue institution spécialisée en 1985. UN وفي حين أن المرشحين من مجموعات إقليمية أخرى سبق أن شغلوا هذا المنصب لأكثر من فترة ولاية واحدة، فإن هذا المنصب لم يشغله أي مرشح آسيوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985.
    Depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée, aucun commissaire aux comptes d'un pays asiatique n'a été nommé. UN ومنذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة لم يُعيّن أي مراجع حسابات خارجي من أي بلد آسيوي.
    Sous la direction de M. Magariños, l'ONUDI est devenue une organisation efficace dans laquelle les États Membres ont de plus en plus confiance. UN وقد أصبحت اليونيدو تحت قيادة السيد ماغارينيوس منظمة أكثر كفاءة وزادت ثقة الدول الأعضاء فيها.
    l'ONUDI est devenue un exemple à suivre pour d'autres organisations. UN وقد أصبحت اليونيدو مثلا يحتذى بالنسبة لمنظمات أخرى.
    En 2013, l'ONUDI est devenue un des organismes d'exécution de la Coalition pour le climat et la qualité de l'air en vue de réduire les polluants atmosphériques à courte durée de vie et des propositions ont été présentées en vue d'éliminer les hydrofluorocarbures de l'industrie. UN وفي عام 2013، أصبحت اليونيدو إحدى الوكالات المنفذة لتحالف المناخ والهواء النظيف للحد من الملوثات المناخية قصيرة العمر، وقدمت مقترحات للقضاء على المركبات الكلوروفلوروكربونية في مجال الصناعة.
    Le taux de recouvrement des contributions pour 2001, qui est d'environ 92 %, est l'un des plus élevés depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN فقد وصلت نسبة ما سدد من الاشتراكات المقررة لعام 2001 حوالى 92 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    La délégation turque se réjouit de constater que, comme indiqué dans le document IDB.26/9, le taux de recouvrement des contributions pour 2002 (87,6 %) est le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN ويسعد وفده أن يلاحظ، مثلما ورد في الوثيقة IDB.26/9، أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة - وهي الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    18. Il est encourageant de noter que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 a été de 93,1 %, le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN 18- وقال انه لمن دواعي التفاؤل ملاحظة أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 بلغت 93.1 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Les autres groupes régionaux ont eu la possibilité d'occuper ce poste pendant plus d'un mandat, mais tel n'a pas été le cas des pays d'Asie depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée, en 1985. UN ومع أن مجموعات إقليمية أخرى سنحت لها الفرصة لتولي المنصب أكثر عن فترة عمل واحدة، فما من بلد آسيوي تولى هذا المنصب منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985.
    M. Omotade se réjouit du fait que le poste de Directeur général doive être occupé par un Africain pour la première fois depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée en 1985. UN وأعرب عن ترحيبه بأن منصب المدير العام قد خُصص ليشغله شخص أفريقي لأول مرة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985.
    La promotion du développement industriel durable, la création d'emplois et l'accroissement de la productivité permettent de réduire la pauvreté à l'échelle mondiale et l'ONUDI est devenue une organisation de premier plan dans le domaine du développement économique et social. UN ومن شأن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتهيئة فرص عمل وزيادة الإنتاجية أن يساعد في تخفيف حدة الفقر في كل أنحاء العالم، وقد أصبحت اليونيدو منظمة أساسية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les Philippines font observer qu'aucun pays asiatique n'a jamais occupé le poste de commissaire aux comptes depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée du système des Nations Unies en 1985. UN ولاحظت الفلبين أن منصب مراجع حسابات خارجي لم يشغله أي بلد آسيوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة للأمم المتحدة في عام 1985.
    Depuis 1985, date à laquelle l'ONUDI est devenue institution spécialisée, un seul pays en développement a vu un de ses ressortissants occuper le poste de Commissaire aux comptes. UN 13- وقال إنه منذ عام 1985، أي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة، لم تشغل منصب مراجع حسابات خارجي سوى دولة نامية واحدة.
    Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. UN وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المتقاسمة فيما يتعلق بالمهام التي لم تشملها مذكرة التفاهم.
    Lorsque l'ONUDI a acquis le statut d'institution spécialisée en 1986, des arrangements concernant la prestation des services mixtes ont été arrêtés entre l'ONU et l'ONUDI pour les fonctions ne faisant pas l'objet du Mémorandum d'accord. UN وعندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام ١٩٨٦، تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة واليونيدو على الخدمات المتقاسمة فيما يتعلق بالمهام التي لم تشملها مذكرة التفاهم.
    12. Avec des dépenses qui se chiffraient à 189,2 millions de dollars des États-Unis à la fin de 2012, les activités de coopération technique ont enregistré le plus fort taux d'exécution depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée en 1986. UN 12- وسَجّل تنفيذ أنشطة تقديم التعاون التقني في نهاية عام 2012 أعلى مستوى له منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1986 إذ بلغت نفقاته 189.2 مليون دولار.
    Ainsi, l'ONUDI est désormais l'organisme des Nations Unies responsable de ce domaine au niveau mondial. UN واستنادا إلى هذا القرار، أصبحت اليونيدو منظمة الأمم المتحدة الرائدة في هذا المجال على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more