A compter de la date de l'unification, la République fédérale d'Allemagne est désignée à l'ONU sous le nom d'" Allemagne " . | UN | واعتبارا من تاريخ التوحيد، أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم وفد ألمانيا. |
Deux ans à peine après son admission à l'ONU, la République slovaque est devenue un partenaire à part entière de la communauté des nations. | UN | لقد أصبحت جمهورية سلوفاكيا بعد أقل من سنتين من قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة شريكا كاملا في مجتمع اﻷمم. |
la République du Tadjikistan est devenue depuis membre de l'Organisation de coopération économique qui compte désormais 10 membres. | UN | كما أصبحت جمهورية طاجيكستان منذ ذلك الوقت عضوا في منظمة التعاون الاقتصادي. |
Cette année, la République du Bélarus a participé pour la première fois à une opération de maintien de la paix des Nations Unies et y a contribué financièrement. | UN | أصبحت جمهورية بيلاروس هذا العام، ولأول مرة، مشاركة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ومساهمة فيها. |
Dix-neuf années ont passé depuis que la République d'Ouzbékistan est devenue un État indépendant et un Membre à part entière de l'ONU. | UN | مرت 19 سنة منذ أن أصبحت جمهورية أوزبكستان دولة مستقلة وانضمت إلى صفوف أعضاء الأمم المتحدة المتمتعين بالعضوية الكاملة. |
J'informe les membres que depuis la présentation du projet de résolution, la Géorgie et la République de Zambie s'en sont portées coauteurs. | UN | أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت جمهورية زامبيا وجورجيا مقدمتين له. |
la République d'Arménie, la République du Bélarus et la République du Tadjikistan sont devenues des membres à part entière de la Banque. | UN | فقد أصبحت جمهورية أرمينيا وجمهورية بيلاروس وجمهورية طاجيكستان أعضاء كاملي العضوية في المصرف. |
Depuis 1992, la République de Slovénie est devenu partie à tous les instruments et conventions les plus importants relatifs au droit international humanitaire. | UN | أصبحت جمهورية سلوفينيا منذ عام 1992 طرفاً في جميع أهم الاتفاقات والصكوك الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
7 mars 2002 : la République de Chypre devient le cinquante-cinquième État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | - 7/3/2002: أصبحت جمهورية قبرص الدولة الخامسة والخمسين التي تشكل طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
45. la République d'Albanie est devenue membre des Nations Unies le 14 décembre 1955. | UN | 45- أصبحت جمهورية ألبانيا عضواً في الأمم المتحدة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1955. |
La RSS d'Ouzbékistan devenait alors la République d'Ouzbékistan. | UN | و أصبحت جمهورية أوزبكستان الاشتراكية السوفياتية هي جمهورية أوزبكستان. |
Les infractions dont font état les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme font-elles parties des infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux auxquels la République des Seychelles est partie? | UN | هل تم إدراج الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب بوصفها جرائم يمكن تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي أصبحت جمهورية سيشيل طرفا فيها؟ |
la République démocratique populaire lao est devenue partie aux conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme ci-après : | UN | أصبحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرفا في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب وذلك على النحو التالي: |
la République de Corée est partie contractante à 10 des 12 conventions et traités internationaux visant le terrorisme. | UN | أصبحت جمهورية كوريا من الأطراف المتعاقدة في 10 من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Grâce à l'intervention de l'Organisation des Nations Unies, la République centrafricaine est devenue un îlot de relative stabilité dans une région déchirée par la guerre. | UN | وكنتيجة لمشاركة اﻷمم المتحدة، أصبحت جمهورية أفريقيا الوسطى جزيرة للاستقرار النسبي في منطقة تمزقها الحرب من نواحي أخرى. |
Néanmoins, la République populaire démocratique de Corée est devenue la cible du despotisme et de l'arbitraire des États-Unis. | UN | ومع هذا أصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هدفا لطغيان الولايات المتحدة وغطرستها. |
la République populaire de Chine est devenue un participant actif et novateur de l'oeuvre des institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations. | UN | فقد أصبحت جمهورية الصين الشعبية شريكا نشطا ومبدعا في أعمال وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المؤسسات. |
En 1995, la République de Corée a été le premier pays à adopter, au niveau national, un système contingentaire d'enlèvement des ordures ménagères. Le public s'est montré favorable au nouveau système, qui a été respecté à 99 %. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أصبحت جمهورية كوريا أول بلد يقيم جهاز لجمع النفايات المنزلية قائم على أساس الحجم على الصعيد الوطني؛ وقال إن الجمهور قبِل الجهاز الجديد إذ بلغت نسبة الامتثال له ٩٩ في المائة. |
la République de Moldova est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies immédiatement après avoir accédé à son indépendance. | UN | لقد أصبحت جمهورية مولدوفا عضوا في اﻷمم المتحدة فور نيلها استقلالها. |
Réponse : la République kirghize est devenue partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole en 1996. | UN | الرد: أصبحت جمهورية قيرغيزستان في عام 1996 طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز الأشخاص اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. |
Depuis le mois de janvier 1992, elle est reconnue au niveau international comme un État indépendant. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 1992، أصبحت جمهورية سلوفينيا معترفاً بها دولياً كدولة مستقلة. |