"أصحاب المصلحة المتعددين" - Translation from Arabic to French

    • multipartite
        
    • multipartites
        
    • parties prenantes
        
    • des parties concernées
        
    • acteurs multiples
        
    • pluripartites
        
    • multiples acteurs
        
    • parties intéressées
        
    • multiples partenaires
        
    • partenaires multiples
        
    Un examen multipartite de la stratégie de stabilisation a été engagé, l'objectif étant de surmonter ces difficultés. UN وسعيا للتصدي لهذه التحديات، تم الشروع في استعراض استراتيجية تحقيق الاستقرار بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    Ce sous-comité tente de tirer parti de la synergie créée par le partenariat multipartite. UN وتعمل اللجنة الفرعية بمبدأ الاستفادة من الشراكة مع أصحاب المصلحة المتعددين.
    Il a exprimé sa détermination à favoriser la bonne application de la Convention et les partenariats multipartites pour appuyer ces efforts. UN وأعرب عن تصميمه على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بنجاح، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين دعما لهذه الجهود.
    Depuis 1998, la Commission du développement durable tient des dialogues multipartites à l'occasion de ses sessions annuelles. UN ومنذ عام 1998، تعقد لجنة التنمية المستدامة حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال دوراتها السنوية.
    Développer la capacité d'améliorer et de valoriser l'engagement des parties prenantes UN تطوير القدرات من أجل انخراط معزز وذي مغزى من أصحاب المصلحة المتعددين
    :: Programmes de perfectionnement des cadres à l'intention des parties prenantes et initiatives de renforcement des capacités communautaires dans 25 pays. UN :: وضع برامج لتطوير قيادة أصحاب المصلحة المتعددين ومبادرات تعزيز القدرات على مستوى المجتمعات المحلية في 25 بلدا.
    Le Forum demeure un cadre idéal pour suivre une approche multipartite non contraignante qui ne cesse d'évoluer et de s'améliorer. UN وما زال المنتدى يقدم إطاراً ممتازاً لنهج أصحاب المصلحة المتعددين الذي يتطور ويتحسن ذاتيا على الدوام وهو غير ملزم.
    Note du Secrétariat sur le dialogue multipartite UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين
    Le Forum multipartite devait continuer d'élargir ce processus pour accroître la participation et la coopération. UN ومن الضروري أن يستمر منتدى أصحاب المصلحة المتعددين في توسيع نطاق العملية، بحيث يتيح المجال لزيادة المشاركة والتعاون.
    76. La Grèce a appelé à engager un dialogue multipartite auquel les parlementaires seraient associés. UN 76- ودعت اليونان إلى إجراء حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين يتضمن البرلمانيين.
    Dialogue multipartite sur les moyens de faire progresser la mise en œuvre des décisions de la Commission du développement durable UN حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المضي قدما بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة
    Un appel a été lancé pour que soit maintenu l'appui à la création de partenariats locaux multipartites. UN وكان ثمة دعوة إلى مواصلة تقديم الدعم من أجل إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد المحلي.
    L'on a aussi tenu compte de la nécessité de procéder à une évaluation et à un suivi plus systématiques des partenariats multipartites. UN ونظر أيضا في الحاجة إلى رصد وتقييم الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بطريقة أكثر منهجية.
    :: Appuyer les programmes multipartites visant à favoriser la bonne gouvernance environnementale et la gestion durable des ressources naturelles locales; UN :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية
    L'un d'entre eux a proposé l'appui de son pays pour des programmes d'action multipartites régionaux et nationaux. UN وعرض أحدهم دعم بلاده لخطط عمل أصحاب المصلحة المتعددين الإقليمية والوطنية.
    Le Mécanisme vise à faciliter les consultations et réunions multipartites au sein des pays partenaires. UN ويهدف مرفق برنامج الحراجة الوطني إلى دعم عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والمنتديات داخل بلدان الشراكة.
    Il faut aussi, pour promouvoir une consommation et production durables, renforcer les mécanismes de participation pour parties prenantes multiples. UN كما يقتضي التقدم نحو تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين تعزيز آليات مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    :: Assurer l'inclusion des femmes dans les engagements des diverses parties prenantes du secteur privé et du secteur à but non lucratif; UN :: ضمان إدراج المرأة في مشاريع أصحاب المصلحة المتعددين من القطاع الخاص والقطاعات التي لا تستهدف الربح
    La création de partenariats avec les diverses parties prenantes est un élément clef des actions stratégiques. UN وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية.
    Le Forum a donné lieu à des discussions novatrices et enregistré une participation sans précédent de groupes de parties prenantes. UN وتضمن المنتدى مناقشات رائدة، ومشاركة غير مسبوقة من قِبل مجموعات من أصحاب المصلحة المتعددين.
    Comité directeur réunissant l'éventail des parties concernées (États Membres, secteur privé, communauté scientifique, organisations internationales), soutenu par un secrétariat interinstitutions UN لجنة توجيهية أصحاب المصلحة المتعددين (الدول الأعضاء، والقطاع الخاص، والأوساط البحثية والمنظمات الدولية) بدعم الأمانة المشتركة بين الوكالات
    La participation d'acteurs multiples, y compris aux activités de suivi et d'évaluation, est un élément clef de la gestion intégrée et supposait un renforcement constant des capacités de chacun. UN وشكّلت مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في أنشطة من بينها الرصد والتقييم، عنصرا رئيسيا في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتطلبت مواصلة تنمية القدرات اللازمة لمختلف أصحاب المصلحة.
    :: Dans au moins 50 pays, des organisations de la société civile participant aux instances pluripartites de développement; UN أن تطالب منظمات المجتمع المدني في 50 بلدا على الأقل بحقوقها في محافل أصحاب المصلحة المتعددين المعنية بسياسات التنمية
    Des citations individuelles servent à illustrer des témoignages plus généraux obtenus de multiples acteurs. UN واستخدمت اقتباسات الأفراد من منشورات الإدارة كأمثلة توضيحية لشهادات أوسع نطاقا من جانب أصحاب المصلحة المتعددين.
    Promouvoir l'engagement de toutes les parties intéressées, à tous les niveaux UN تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين على كافة الصُعُد
    La participation de multiples partenaires au Sommet mondial de la société d'information et à son suivi doit être conservée et s'appliquer également aux travaux de la Commission sur la science et la technologie au service du développement. UN وينبغي الحفاظ على مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وعلى متابعته وتطبيقه أيضاً في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Mesures de suivi et participation de partenaires multiples UN المتابعة واشتراك أصحاب المصلحة المتعددين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more