"أصدر مجلس الوزراء" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil des ministres
        
    • le Cabinet a
        
    • Conseil des ministres a promulgué
        
    le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement a adopté, en 1995, une politique globale tenant compte de la conservation de la diversité biologique. UN وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995.
    En 1983, le Conseil des ministres a adopté un décret modifiant le Code du travail de 1963 et régissant les congés de maternité des travailleuses du secteur privé. UN وفي عام 1983، أصدر مجلس الوزراء قراراً بتعديل قانون العمل لسنة 1963 لتنظيم إجازة الأمومة للعاملات في القطاع الخاص.
    Dans le cas d'espèce, le Conseil des ministres a recommandé que l'auteur soit indemnisé. UN وفي هذه القضية، أصدر مجلس الوزراء توصية إيجابية بتعويض صاحب البلاغ.
    le Conseil des ministres du Koweït a créé un comité spécial chargé de promouvoir un Islam modéré. UN حيث أصدر مجلس الوزراء الكويتي قرارا بإنشاء لجنة خاصة هدفها نشر نهج الوسطية.
    Le 29 mai, le Cabinet a autorisé l'entrée de 25 000 travailleurs du bâtiment étrangers. UN وفي ٢٩ أيار/مايو، أصدر مجلس الوزراء إذنا باستقدام ٠٠٠ ٢٥ من عمال البناء اﻷجانب.
    Le 5 novembre, le Conseil des ministres a promulgué un décret portant sur la création, l'organigramme et le fonctionnement, d'une cellule de lutte contre la criminalité transnationale. UN ٢٥ - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر مجلس الوزراء مرسوما يتعلق بإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، وبهيكل هذه الوحدة وأدائها لعملها.
    384. Le 15 juillet 1992, le Conseil des ministres a pris d'importantes décisions en faveur de l'alphabétisation et de l'éducation des adultes. UN 384- وبتاريخ 14 تموز/يوليه 1992 أصدر مجلس الوزراء قرارات مهمة من أجل محو الأمية وتربية الكبار:
    le Conseil des ministres décrète : Article 1. UN أصدر مجلس الوزراء المرسوم التالي:
    Le 27 août 2009, le Conseil des ministres de l'Inde a pris la résolution de porter cette proportion de sièges réservés à 50 %! UN وفي 27 آب/أغسطس 2009، أصدر مجلس الوزراء في الهند قرارا بزيادة النسبة المخصصة للنساء إلى 50 في المائة!
    La dernière mise à jour effectuée par le Conseil des ministres turcs date du 28 mars 2003. UN وأخيرا، في 28 آذار/مارس 2003، أصدر مجلس الوزراء التركي استكمالا رابعا.
    En novembre 2003, le Conseil des ministres a adopté une décision par laquelle il a reconnu les normes en matière d'égalisation des chances au profit des handicapés. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أصدر مجلس الوزراء القرار المتعلق بقبول القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    En réaction au récent film qui dénigrait la religion musulmane et son Prophète, le Conseil des ministres du Koweït a adopté une décision condamnant cette attaque perfide. UN وردّاً على الفيلم التلفزيوني الذي عُرض مؤخراً والذي يسيء للدين الإسلامي ولنبي الإسلام أصدر مجلس الوزراء في دولة الكويت قراراً يدين فيه هذا الهجوم الخبيث.
    183. le Conseil des ministres a décidé, le 26 octobre 1997, que la coopération internationale pour le développement, qui passait jusque—là par les ONG, serait désormais assurée directement par le Gouvernement. UN ١٨٣- وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أصدر مجلس الوزراء أمرا بأن يوجه التعاون اﻹنمائي الدولي الذي كان يمر عبر المنظمات غير الحكومية من اﻵن فصاعدا عن طريق الحكومة مباشرة.
    En décembre 2008, le Conseil des ministres a promulgué un décret élargissant le projet de force frontalière commune à la frontière orientale, et la mise en œuvre du projet a commencé. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدر مجلس الوزراء اللبناني مرسوما مدد بموجبه مشروع القوة المشتركة لمراقبة الحدود ليشمل الحدود الشرقية، وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع.
    Sur la base des travaux de ce groupe d'experts, le Conseil des ministres de la République d'Azerbaïdjan a publié, à l'intention des diverses organismes d'État, y compris la Banque nationale d'Azerbaïdjan, qui contrôle les activités des banques privées en Azerbaïdjan, des instructions actualisées prenant en compte toutes les obligations afin de donner suite aux différentes dispositions de la résolution. UN وعلى ضوء نشاط الفريق العامل، أصدر مجلس الوزراء في جمهورية أذربيجان تعليمات مستكملة إلى الوكالات الحكومية المعنية، بما فيها المصرف الوطني لأذربيجان الذي ينظم أنشطة المصارف الخاصة في أذربيجان، وروعيت فيها جميع المقتضيات توطئة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة في القرار.
    Le 14 mai, le Conseil des ministres a adopté un décret fixant au 29 novembre 2009 le premier tour de l'élection présidentielle. UN 15 - في 14 أيار/مايو، أصدر مجلس الوزراء مرسوما حدد فيه يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 كموعد للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية.
    Le 5 mai, le Conseil des ministres a proposé un projet de loi sur la création de deux nouveaux États au Darfour : un État au centre, dont la capitale serait Zalingei, et un État dans le sud-est, dont la capitale serait Al Daein. UN 14 - وفي 5 أيار/مايو، أصدر مجلس الوزراء تشريعا بشأن إنشاء ولايتين إضافيتين في دارفور، ولاية وسطى عاصمتها زالنجي، وولاية في الجنوب الشرقي عاصمتها في الضعين.
    :: Le 12 avril 2010, le Conseil des ministres a promulgué la décision no 134 élargissant les fonctions de l'instance nationale chargée de l'application de la Convention sur les armes chimiques, qui est désormais chargée également de superviser l'application de la Convention sur les armes biologiques; UN :: أصدر مجلس الوزراء القرار رقم 134 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2010 الذي ينص على توسيع الكيان الوطني المسؤول عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لتشمل الإشراف على تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    De plus, en 2007, le Cabinet a chargé le Bureau du Premier Ministre de procéder, par l'entremise du Vice-Premier Ministre, à la réinstallation des peuples Ovatue et Ovatjimba dans la région de Kunene. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مجلس الوزراء في عام 2007 توجيهات لمكتب رئيس الوزراء، بقيادة معالي نائب رئيس الوزراء، من أجل إعادة توطين مجتمعات " الأوفاتو " و " الأوفاتجيمبا " في منطقة كونيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more